La personne mise sous garde devra être conduite devant un juge de la cour provinciale dans un délai raisonnable, soit dans les 24 heures de son arrestation, à moins qu'un juge ne soit pas disponible durant cette période, auquel cas la personne devra être conduite devant un juge le plus tôt possible.
A person detained in custody would have to be brought before a provincial court judge without unreasonable delay, and in any event within 24 hours of arrest, unless a judge was not available within that period of time, in which case a person would have to be taken before a judge as soon as was feasible.