Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conditions étaient incontestablement différentes " (Frans → Engels) :

Les conditions étaient incontestablement différentes dans les États membres.

There were undoubtedly diverse conditions in the Member States.


Les conditions qui entouraient la chasse au phoque étaient fondamentalement différentes, comme je l'ai expliqué.

The conditions that existed around the seal harvesting activity, as I was describing, are fundamentally different.


Je pense qu’il est grand temps d’envisager un virage de la politique agricole de l’Union européenne, car son orientation actuelle date d’une époque où les conditions étaient légèrement différentes par rapport à aujourd’hui.

I think it is high time to consider a change of direction in agricultural policy in the European Union, a trend which was established in conditions which were slightly different than they are today.


Lorsque nous avons eu un programme du genre, en 2007, les conditions étaient très différentes.

When we did have such a program, in 2007, the conditions were very different.


L’Union européenne était déjà, d’ailleurs, intervenue en 2003 à travers une mission militaire dite Artémis, mais les conditions étaient différentes parce qu’il s’agissait alors pour l’Union européenne de préparer l’arrivée d’une mission des Nations unies, ce qui a été fait.

Moreover, the European Union has already intervened, this was back in 2003 via a military mission referred to as Artemis. However, the conditions were different since, at that time, the European Union was preparing the way for the arrival of a United Nations mission, which then took place.


Ils s’étaient aventurés sur l’une de ces dangereuses routes de campagne irlandaises, dans le noir, sans aucune connaissance des conditions de conduite différentes en Irlande.

They had tried to negotiate one of those dreadful Irish country roads in the dark and they were not used to the different driving conditions of Ireland.


En fait, je ne crois pas qu'il serait possible de trouver un pays où les conditions économiques étaient aussi différentes entre 1993 et 2006 au moment de l'arrivée au pouvoir d'un gouvernement.

In fact, I do not think we could find another country that from 1993 to 2006 had such different economic conditions upon assuming office.


(8) Certains tunnels d'Europe en exploitation depuis longtemps ont été conçus à une époque où les possibilités techniques et les conditions de transport étaient très différentes de ce qu'elles sont actuellement.

(8) Some tunnels in Europe, put into operation a long time ago, were designed at a time when the technical possibilities and the conditions of transport were very different from today's.


À l'époque, les conditions étaient très différentes de ce qu'elles sont aujourd'hui, surtout en ce qui a trait à l'environnement.

At the time, conditions were vastly different from what they are today, especially with respect to the environment.


M. Giroux : Le montant de 15 milliards de dollars a été estimé par l'actuaire en chef à un moment où les conditions économiques au Canada étaient très différentes.

Mr. Giroux: The $15 billion was estimated by the chief Actuary at a point when economic conditions in Canada were very different.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions étaient incontestablement différentes ->

Date index: 2023-08-18
w