Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conditions nous ferons » (Français → Anglais) :

Par exemple, leurs propositions, que j'ai décrites plus tôt en parlant des lettres reçues le 28 juillet, prévoient six conditions préalables à la création du nouvel organisme. Or, si nous respectons toutes ces conditions, nous ne ferons que recréer la Commission du blé existante.

Their proposals, for example, as I described earlier in terms of the letters that came on July 28, are such that there are six conditions under which the new entity will be created, and if we meet all those conditions the existing Wheat Board will be recreated.


Quand nous nous faisons dire, monsieur Schwartz que: «Nous ferons cette proposition à condition qu'on nous donne l'assurance que nous ne serons pas tenus de passer par la Loi sur la concurrence», il me semble que nous avons la responsabilité de savoir.Et j'insiste encore sur le fait que c'est tout à fait normal, mais si vous avez réussi à influencer la décision de représentants de ce gouvernement qui vous auraient donné une telle assurance, voulez-vous bien nous dire honnêtement qui vous aurai ...[+++]

When the information we get, Mr. Schwartz, is “We will make this proposal providing we have some assurance that we will not have to go through the Competition Act”, I think it's incumbent on us to know.And, let me re-emphasize again, that is proper to do, but if you have an influence on people within this government who have given you those assurances, would you be forthright today and advise where those assurances were coming from, if at all they were forthcoming?


Je ne suis pas en mesure de dire si nous approuverons la notion de charte, ou si nous l'approuverons sous condition, mais nous ferons ce que nous pourrons durant cette courte période.

Whether we will approve the charter concept or whether we approve it with provisos, I have no idea, but we will do what we can in a short time.


Les navetteurs sont très importants; nous garantirons la mise en place de bonnes conditions et ferons en sorte qu'ils voient le transport ferroviaire comme une bonne alternative aux autres modes de transport à plus forte intensité énergétique.

Commuters are very important; we will secure good conditions and ensure that they experience rail transport as a good alternative to other, more energy-intensive forms of transport.


Si nous examinons à présent les transferts de fonds envisagés à cet effet, il est essentiel que ceux-ci soient très bien contrôlés et soumis à des conditions, car à défaut, nous ne ferons que doubler le canal d’acheminement de l’aide au développement.

If we now look at the funds transfers that are being discussed in this regard, it is a key point that they should be very well monitored and be tied to conditions, because otherwise all we are doing is opening a second route to development aid.


Avec les autres partenaires, l’UE restera vigilante quant aux conditions dans lesquelles se tiendront ces élections, et nous ferons connaître notre position aux Libanais.

Together with other partners, the EU will remain vigilant as to the conditions under which these elections will be held, and we will make our views known to the Lebanese.


Si je partage la majeure partie du contenu du rapport Lambert, je me dois d’affirmer dans cette enceinte une réalité objective: améliorer, simplifier, uniformiser les procédures de demande d’asile, c’est assurément une avancée. Mais tant que nous ferons l’économie d’un vrai débat de fond sur la nature de l’immigration dont l’Europe a besoin et de la politique européenne de développement économique qu’elle doit mener en direction des pays pauvres, alors nous ne réglerons rien et, régulièrement, nous reviendrons dans cette enceinte pour évoquer la condition de ces no ...[+++]

While I endorse most of the content of the Lambert report, I am duty-bound to state to this House the objective fact that, while improving, simplifying and standardising application procedures for asylum seekers is a definite step forward, as long as we spare ourselves the trouble of conducting a real comprehensive debate on the type of immigration Europe needs and on the economic development policy it must pursue towards poor countries, we shall achieve nothing, and this forum of ours will be the scene of regular debates on the pligh ...[+++]


Tout en approuvant pleinement la demande d'adoption d'un moratoire universel sur les exécutions et la peine de mort, une action forte et décisive, une mobilisation contre les mutilations, les flagellations, les lapidations, comme nous l'avons fait et le ferons encore dans des cas comme celui de la Nigériane Safiya, je me permets de soulever certains thèmes sous la forme d'une problématique, en invitant encore la Commission et le Parlement à réfléchir : une réflexion sur le droit de la famille, sur les conditions minimales ...[+++]

I fully support the call for the adoption of a universal moratorium on executions and the death penalty, an effective, incisive action, a campaign against mutilation, flogging and stoning, such as we have carried out and will continue to carry out for cases such as that of the Nigerian woman, Safiya Husseini. I would like to draw your attention to a number of issues which I feel need to be addressed, calling upon the Commission and Parliament to reflect on them once again: to reflect on the right of the family, on the minimum conditions for the right of as ...[+++]


En deuxième lieu, je vous dirai que nous devons travailler et que nous le ferons très souvent dans des conditions politiques très difficiles pendant la période qui nous sépare du mois de juin, quand, comment chacun le sait, il faudra nommer, à travers l’Assemblée, la Grande Assemblée qui devra se réunir pour, à son tour, nommer un gouvernement, chose qui ne sera pas facile.

Secondly, I will tell you that we have to work, and that we will do so in very difficult political circumstances during the remaining time between now and June, when, as you know, the Assembly will once again have to name the Grand Assembly which will have to meet to elect another government, which will not be easy.


Nous le ferons sous certaines conditions clairement établies concernant: - un cadre constitutionnel approprié en Bosnie; - le retour des réfugiés; - les droits de l'homme: - la coopération régionale; - la réforme économique et le désarmement.

We would do so upon certain very clear conditions - an appropriate constitutional framework in Bosnia - return of refugees - human rights - regional cooperation - economic reform and disarmament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions nous ferons ->

Date index: 2021-01-26
w