Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concrètes qui vont vraiment changer " (Frans → Engels) :

Tous les partis à la Chambre sont d'accord pour aider les victimes, mais il faut faire des choses concrètes qui vont vraiment changer leur vie.

All the parties in the House agree that we should be helping the victims, but we have to do something tangible that will truly change their lives.


Comme nous le disions, la recherche d'aujourd'hui n'est pas ce qu'elle sera demain. Les pipelines d'hier ou d'il y a cinq ans vont vraiment changer.

It is often said that tomorrow's research won't look like today's. The pipelines of yesterday or five years ago have changed considerably.


L'éducation, bien sûr, doit également être axée sur des programmes pour les jeunes, car ce sont les jeunes d'aujourd'hui qui vont vraiment changer le visage de l'abus chez les personnes âgées en contestant la croyance que ce comportement est acceptable.

Education, of course, must also include youth-focused programs, for it is the children and youth of today who will truly change the face of elder abuse by challenging the beliefs that this is acceptable behaviour.


Mais j'estime que, dès lors qu'il s'agit de fonds publics, il serait peut-être préférable que ces fonds publics servent à financer des programmes et des solutions concrètes qui vont vraiment aider les femmes et leur permettre d'améliorer concrètement leur situation de vie, tout en permettant aux organismes qui font ce travail de revendication de le poursuivre en obtenant des crédits auprès des sources de financement qui, comme vous nous l'avez fait remarquer vous-même, sont disponibles pour ce ...[+++]

I'm just saying that when it comes to public funds, wouldn't it be better to have public funds spent on the programs and concrete remedies that will actually help women and improve their lives directly, and at the same time allow organizations that engage in advocacy to continue to do their work, getting the funds they need to do that from the sources that agreeably, as you pointed out, are available out there for that?


Est-ce qu'il va vraiment faire assez chaud? Est-ce que les saisons vont vraiment changer suffisamment pour qu'il soit possible de pratiquer l'agriculture dans la région de New Liskeard—où ma fille habite actuellement—ou dans celle de Peace River?

Is it really going to be warm enough and will the seasons change enough to have farming in the New Liskeard area that's where my daughter lives now or in the Peace River country?


En entreprenant notre action de lutte contre les mines, nous avons eu la possibilité de vraiment faire changer des choses dans la vie de millions de personnes dans le monde, et je crois qu’il est maintenant de notre responsabilité de poursuivre sur cette voie. C’est une occasion pour les aider à se libérer de la peur sournoise que les mines antipersonnel font planer sur leur vie quotidienne, semaine après semaine. Nous avons la responsabilité de relever résolument ce défi et d’obtenir des résultats ...[+++]

This is an opportunity to help free them from the shadow of fear that anti-personnel landmines cast over their daily lives week-in and week-out and we have a responsibility to meet that challenge head on and deliver real results that will help deliver prosperity and security for future generations, not just on this continent but on all the continents of the world.


Qu'as-tu fait, concrètement ?" Vont-ils vraiment se retourner et répondre : "En fait, nous n'avons pas pu le faire parce que nous n'étions pas sûrs que les sprats de la mer Baltique étaient assez grands pour nos filets.

What did you actually do?’ Are they really going to turn around and say: ‘Well, actually, we could not do it because we were not sure if Baltic sprats were big enough for our nets.


Monsieur le Président, ce programme vient au moment le plus opportun, et, concrètement, dans une conjoncture qui associe le formidable développement de l’informatique et les succès stupéfiants de la biologie moléculaire, de la génétique et des biotechnologies. Autant de développements qui vont changer radicalement la médecine de la prévention et, partant, vont être déterminants pour la prévention des maladies.

This programme has come along at the right time, a time of considerable advances in information technology and surprising achievements in atomic biology, genetic engineering and biotechnology, all of which will radically change preventive medicine and therefore be instrumental in preventing disease.


Les politiques de l'énergie ou du transport sont des politiques à moyen et à long terme, qui ne peuvent être modifiées sous la pression de circonstances concrètes, circonstances qui, à mon sens, vont changer d'ici un an et demi ou deux ans, même si nous ne parviendrons jamais à revenir au prix de 10 dollars le baril.

Energy and transport policies are medium- and long-term policies, which cannot be modified under pressure from very specific circumstances, which I am sure are going to change within a year and a half or two years although, no doubt, we will not return to prices of 10 dollars per barrel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concrètes qui vont vraiment changer ->

Date index: 2022-11-19
w