Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conclusion à laquelle vous arrivez " (Frans → Engels) :

Le sénateur Kenny: Le problème c'est que la conclusion à laquelle vous arrivez est mon scénario et que je ne rends pas justice à l'étude.

Senator Kenny: The problem is that the conclusion you are getting is my synopsis and I am not doing justice to the study.


Je voudrais savoir quelle est la conclusion à laquelle vous arrivez?

What conclusion have you drawn?


J'ai de sérieuses réserves quant à la conclusion à laquelle vous arrivez, car la connaissance que j'ai du droit constitutionnel et du partage des pouvoirs m'amène à conclure que, nonobstant l'article 93, qui accorde un privilège aux minorités catholiques et protestantes de certaines provinces canadiennes aux termes de la Charte et de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, du fait que l'enseignement relève de la compétence provinciale et que nous avons la protection des convictions religieuses, la province de Québec, par exemple, peut décider de financer d'autres écoles confessionnelles.

I have some serious doubts about your conclusion, because my understanding of constitutional law and the separation of powers is that notwithstanding section 93, which accords a privilege to Catholic and Protestant minorities in some provinces in Canada under the charter and the BNA Act because education is a provincial jurisdiction and because we do have the protection of religious beliefs and affiliation, the Province of Quebec, for instance, can decide to fund other religious schools.


Le sénateur Nolin : Sénateur Joyal, je n'ai aucun problème avec la conclusion à laquelle vous arrivez, l'édifice de jurisprudence, l'opinion que vous émettez.

Senator Nolin: Senator Joyal, I have no problem with your conclusion, your argument of jurisprudence, or your legal opinion.


4. Pourriez-vous expliquer comment vous en arrivez à cette conclusion?

4. Could you please say how you arrive at this opinion?


En ce sens, M. le Président en exercice, permettez-moi de dire que les conclusions auxquelles vous êtes parvenus au sommet d’aujourd’hui sont de bonnes conclusions qui offrent une base solide à partir de laquelle nous pouvons avancer car elles constituent une expression claire de ce qui est réaliste et viable.

In that sense, Mr President-in-Office, may I say that the conclusions that you have agreed at today’s Summit are good conclusions which offer a sound basis on which to move forward, for they are a clear expression of what is realistic and sustainable.


La législation sur laquelle le prêteur se fonde pour établir des relations avec vous avant la conclusion du contrat de crédit

The law taken by the creditor as a basis for the establishment of relations with you before the conclusion of the credit contract


Même si la procédure relève de toute évidence de la compétence de votre Assemblée, je vous demanderai cependant de bien vouloir m’écouter lorsque je vous appelle à aboutir enfin à une décision et à éviter de faire traîner les choses plus longtemps, en raison de la nécessité de créer des conditions non ambiguës pour ces thérapies innovantes, que certains attendent depuis si longtemps, et c’est la raison pour laquelle je suis d’autant plus heureux que trois groupes aient présenté un compromis global, qui rendra possible la conclusion rapide d’un accord ...[+++]

While it is self-evidently a matter for your House as to how the procedure is handled, I would, however, ask you to bear with me as I appeal to you to come to a decision and to refrain from dragging the process out any longer, in view of the need to create unambiguous conditions for these innovative therapies, for which people have been waiting for so long, and it is for that reason that I am all the more pleased that three groups have put forward a comprehensive compromise package that will make a speedy agreement of that sort possible.


Monsieur le Commissaire, je souhaiterais, à la lumière de ces facteurs, m’inscrire en faux contre votre conclusion selon laquelle vous jugez opportuns les versements de 10 millions d’euros au budget palestinien jusqu’au mois de novembre.

For that reason, Commissioner, I would like to disagree slightly with your conclusion that these allocations of EUR 10 million to the Palestinian budget between now and November are a good thing.


C'est pourquoi j'appuie la conclusion à laquelle vous arrivez dans votre mémoire, mais pas la partie de votre mémoire où vous laissez entendre que les grands partis sont plus susceptibles d'être corrompus que les petits partis, qui n'exerceront jamais le pouvoir ou ne s'en approcheront jamais.

That is why I agree with the conclusion of your brief but not with that part of your brief suggesting that if you are a larger party, you will be more tempted to be corrupted than if you are a small party where you will never exercise or come close to power.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conclusion à laquelle vous arrivez ->

Date index: 2025-02-02
w