Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conclusion que cela mène évidemment " (Frans → Engels) :

L'étude du ministère de la Justice que j'ai citée en arrive à la conclusion que cela mène évidemment à une augmentation de l'affluence dans les prisons, mais ce n'est ni constant ni significatif.

The Department of Justice study that I quoted from concluded that it led to an increase in the number of people entering prison, but that the increase was variable and not meaningful.


Tout cela mène vers la même conclusion: il nous faut plus de solidarité, de tolérance et de responsabilité dans nos politiques d'asile et de migration.

This all leads to the same conclusion: we need more solidarity, tolerance and responsibility in our asylum and migration policies, and we need to translate these principles into concrete action.


Troisièmement, et ce sera ma conclusion, tout cela ne nous empêchera pas de poursuivre avec vous les réflexions entretenues depuis votre arrivée dans ces fonctions, sur une réforme de la politique commune de la pêche qui permette aux pêcheurs d'avoir une meilleure estimation de leurs capacités pour éviter les à-coups qui, en matière de rentabilité, lorsqu'on est obligé de modifier brutalement les TAC et les quotas sans préavis, sont évidemment très dommageables aux activités des entreprises.

My third and final point is that all this will not prevent us from continuing the debate that we have been having with you since you took up your present position, on a reform of the common fisheries policy which will enable our fishermen to have a better idea of their capacity, so as to avoid the disruptions which occur when TACs and quotas have to be changed suddenly without warning and which, in terms of profitability, are obviously very damaging to the activities of our fishing industry.


Il est évident que, quelles que soient les opérations extérieures, qu’elles soient menées dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense dans un autre cadre ou dans un cadre conjoint, cela doit bien évidemment être annoncé et rapporté.

It is evident that, whatever the foreign operations, whether pursued in the framework of European Security and Defence Policy or in a joint framework, they should obviously be announced and reported on.


Évidemment, cela bouleverse les représentations des gens et cela mène à l'idée que les femmes sont exploitées, etc., mais, comme le disait ma collègue, l'exploitation des femmes, on peut la retrouver dans différents milieux et dans des institutions qui sont très traditionnelles, qui sont très acceptées.

Obviously, that is a disturbing idea to some people, and it leads to the notion that women are exploited, etc., but as my colleague was saying, women are exploited in various settings and in very traditional institutions that are highly accepted.


Je m’élève évidemment contre les manœuvres criminelles dans l’industrie du fourrage, contre le manque de contrôle de la part des autorités, etc. Mais tout cela mène justement au chaos que nous constatons chez de plus en plus de collègues.

Of course I disapprove of the criminal machinations of the feedingstuffs industry, the lack of controls by the authorities and so forth, but it is all this together which has resulted in the chaos in which more and more members of the profession find themselves.


Je ne dois bien évidemment pas révéler les conclusions du Conseil, car cela ne me revient pas, mais j'invite les membres de ce Parlement à les lire, et, une fois que cela sera fait, nous en reparlerons.

By the way, it does not fall to me to explain the conclusions of the Council, that is not my responsibility, but I would urge the Members of this Parliament to read them and, when you have read them, we will speak again.


Une coordination basée sur le benchmarking présente des avantages importants, mais nous devons évidemment veiller à ce que tout cela ne prenne pas une direction bureaucratique ou que cela ne mène à une gestion de détail.

There are major advantages in a form of coordination based upon benchmarking, but we should of course be careful that the whole process does not take a bureaucratic turn or lead to over-zealous management.


J'ai mené, au cours des derniers mois, des consultations étendues avec les industries concernées au Canada et la conclusion de cela, c'est qu'il était sage d'aller rencontrer les principaux concurrents et également de voir les possibilités de coopération.

In the past few months I conducted extensive consultations with the industries concerned in Canada, and our conclusion was that it was advisable to meet the main competitors and also to look into opportunities for co-operation.


M. Rob Peterson (vice-président général, directeur général des finances, Air Canada): Comme l'a dit ce matin M. Brotto, il y a une différence, dans définition de la juste valeur commerciale, entre le Bureau de la concurrence et ses conseillers et nous et nos conseillers, et cela mène évidemment à des évaluations sensiblement différentes de cette société puisque la définition est différente.

Mr. Rob Peterson (Executive Vice-President, Chief Financial Adviser, Air Canada): As Mr. Brotto said this morning, there is a difference in what the definition of fair market value is as between us and our advisers and the Competition Bureau and their advisers, and of course that leads to substantially different valuations for the company because the definition is different.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conclusion que cela mène évidemment ->

Date index: 2024-11-22
w