Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
évidemment

Traduction de «dois bien évidemment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je me dois, bien évidemment, de reconnaître que le premier ministre convenait avec moi que nous allions avoir une dette publique très importante, et nous sommes alors passés d'un budget équilibré, avec des excédents et des remboursements de la dette publique, à un déficit en une seule année de 58 milliards de dollars.

I credit the Prime Minister, of course, with agreeing that we would run a very large public debt, so we went from a balanced budget, surpluses and paying down public debt to a $58-billion deficit in one year.


Le sénateur LeBreton : Honorables sénateurs, je ne suis bien évidemment pas du même avis, et me dois à nouveau d'affirmer que l'Agence canadienne d'inspection des aliments est saisie du problème depuis le 4 septembre et qu'elle s'acquitte judicieusement et adéquatement de ses responsabilités en tant qu'agence canadienne.

Senator LeBreton: Honourable senators, I would obviously disagree, and again I must put on the record that the Canadian Food Inspection Agency has been seized with this issue since September 4 and, as a Canadian agency, has been acting properly and judiciously, as they should.


Tout d'abord, je dois avouer qu'en tant que mère de trois enfants qui font beaucoup de sport, j'ai toujours pensé qu'il serait formidable de pouvoir disposer d'un casque polyvalent, parce qu'entre les casques des bicyclettes, ceux des planches à neige et ceux de hockey.Bien évidemment, il me fallait avant tout acheter l'équipement nécessaire à mes enfants pour qu'ils puissent faire du sport.

I have a number of things. First of all, I have to say, as a mother of three children who are involved in lots of sports, I always thought that if I could have developed a universal helmet, it would have been great, because between bike helmets and snowboards and hockey.Certainly for me it was just part of buying the equipment for my children so that they could participate.


Je dois bien évidemment dire dès le départ que nombre des questions traitées dans ce rapport relèvent de la compétence des États membres.

Of course, I must say from the outset that many of the issues touched on in the report falls within the competence of the Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, je dois bien évidemment affirmer mon opposition totale au paragraphe sur l’homophobie et les couples homosexuels, puisque je ne considère le concept de «famille» qu’au sens traditionnel du terme, à savoir un père de sexe masculin, une mère de sexe féminin et des enfants tels qu’ils naissent, filles ou garçons.

Finally, I must naturally declare my complete opposition to the paragraph on homophobia and gay couples, regarding ‘family’ only in the traditional sense: a male father, a female mother and children as they are born, male or female.


Mes amendements à ce sujet n’ayant pas été acceptés, je me dois bien évidemment de signaler que l’apiculture relève elle aussi de l’agriculture et qu’elle mérite également, vu qu’elle est fortement menacée, un soutien approprié dans les régions rurales.

As my amendments on the subject were not accepted, I must not of course forget to make clear that beekeeping is also farming and that beekeeping, which is very much at risk, also deserves proper support in rural areas.


Je me dois de vous répondre que les frais de listage représentent bien évidemment une difficulté de plus et s'inscrivent dans les coûts à engager pour exploiter une entreprise.

I guess the answer to your question is that listing fees are obviously a challenge and are part of the cost of doing business.


Je ne dois bien évidemment pas révéler les conclusions du Conseil, car cela ne me revient pas, mais j'invite les membres de ce Parlement à les lire, et, une fois que cela sera fait, nous en reparlerons.

By the way, it does not fall to me to explain the conclusions of the Council, that is not my responsibility, but I would urge the Members of this Parliament to read them and, when you have read them, we will speak again.


Je dois, bien évidemment, souligner que nous parlons de statistiques pour l’année 2001, que nous sommes aujourd’hui en 2003 et qu’il faut ajouter à cela les nombreux travaux qui ont été réalisés en vue des jeux olympiques ainsi que la poussière en suspension au-dessus d’Athènes et contre laquelle aucune mesure adéquate n’a été prise.

I must of course point out that we are talking about statistics for 2001 and living in 2003 and there is the added element of the numerous works for the Olympic Games and the dust floating above Athens against which no suitable measures have been taken.


On ne peut pas étudier cette question de façon isolée, et je le dis avec tout le respect que je vous dois. Il faut en même temps s'intéresser aux questions fondamentales de l'existence des nations, de la reconnaissance des nations, de la propriété des terres et, au bout du compte, dans le contexte de l'autonomie gouvernementale, pour que les nations puissent prendre leurs propres décisions, bien évidemment dans le respect des garanties émanant de la Charte des droits et libertés.

It's not something that can simply, in my respectful view, be attacked in an ad hoc manner without addressing the fundamental question of the existence of nations, the recognition of nations, the ownership of their land, and ultimately, in a self-government context, so that the nations can make those decisions themselves, albeit, again in my respectful view, within the context of basic charter and human rights guarantees.




D'autres ont cherché : bien entendu     bien sûr     évidemment     dois bien évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois bien évidemment ->

Date index: 2025-07-05
w