Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concernés ont maintenant eux aussi " (Frans → Engels) :

Les États membres doivent maintenant s’engager eux aussi et investir dans l’infrastructure nécessaire dans leurs services d’intervention d’urgence.

Member States must now commit to it and to invest in the necessary infrastructure in their emergency services.


Sur la base des conclusions des groupes d’experts et des avis exprimés lors de la consultation publique, les domaines suivants pourraient mériter eux aussi une étude plus approfondie : la codification et si possible la simplification des règles existantes concernant les exigences d’information, en particulier en vue d’assurer la cohérence entre les différents textes[21]; la médiation financière, en particulier en vue de permettre la prestation de services transfrontalière par des intermédiaires bien informés et f ...[+++]

Based on the conclusions coming from the expert groups and the views expressed in the public consultation, the following areas might merit further consideration as well: codification and possibly simplification of existing rules on information requirements, in particular with a view to ensuring consistency and coherence between different texts[21]; financial mediation, in particular by allowing cross-border service provision by knowledgeable and reliable intermediaries, while applying full transparency on fees and relationships with providers.


En ce qui concerne les trois pays restants, ils sont sur le point d'obtenir eux aussi la délégation du pouvoir de gestion.

As regards the remaining three countries they are making progress towards securing such conferral decisions.


Cette nécessité d'action ne concerne toutefois pas que les États fragiles, car de nombreux autres pays se trouvent eux aussi confrontés à des problèmes de sécurité et de violence.

This agenda goes beyond fragile states, however, since many other countries also struggle with issues relating to insecurity and violence.


Il est agréable de constater que nos amis d’Albanie et de Bosnie-Herzégovine vont maintenant eux aussi en profiter.

It is good to see that our friends from Albania and Bosnia and Herzegovina are now going to benefit from it, too.


À cet égard, il ne faut pas oublier que les hommes sont eux aussi concernés par ces formes d’emploi et qu’ils courent eux aussi un risque de pauvreté, même en travaillant à plein temps.

In this regard, we must not overlook the fact that men are also affected by these forms of work, and there can be a risk of poverty even with full-time work.


Il est également intéressant de constater qu’un certain nombre d’États membres, y compris dans le sud, examinent maintenant le concept du Conseil européen de la recherche et se demandent s’ils ne devraient pas instituer eux aussi un conseil de recherche dans leur propre territoire.

It is also interesting to see that a number of Member States, including in the south, are now looking at the concept of the European Research Council in deciding that perhaps they themselves should look at establishing a research council within their own territory.


Ces partenaires sociaux se disent eux aussi réticents à tout changement concernant l’«opt-out», même si le CEEP déplore sa rapide propagation aux services publics et considère qu'il n’est dans l’intérêt ni des employeurs, ni des travailleurs, ni des usagers d’y avoir recours.

They are all reserved regarding any changes to the opt-out, though CEEP regrets its rapid spread in public services and considers that its use is not in the interests of employers, workers or service users.


Je voudrais étendre mes remerciements aux députés des États concernés qui ont eux aussi voté en faveur de cette résolution.

I extend my thanks to those Members from the states concerned who have also voted for this resolution.


Mes collègues grecs me font remarquer qu’ils ont eux aussi vaincu une dictature fasciste, je pense que nous devons tous nous féliciter parce que nous avons dû nous battre pour obtenir la liberté et j’espère également que maintenant, avec l’adhésion de dix nouveaux États membres, nous pouvons achever ce processus historique et que nous ne devrons pas attendre longtemps pour voir la réunification de la République de Chypre, une étape également essentielle.

My Greek colleagues point out to me that they also defeated a fascist dictatorship, I believe that we can all congratulate ourselves because we have had to fight to win freedom and I also hope that now, with the entry of the ten new Members we can complete this historic process and that we do not have to wait long for the Republic of Cyprus to be reunited, since this too is an essential step.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concernés ont maintenant eux aussi ->

Date index: 2025-04-29
w