Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «concerne quelque chose que vous abordez très poliment » (Français → Anglais) :

M. Leon Benoit: Si vous me le permettez, en ce qui concerne les points trois et quatre, j'aimerais soulever quelque chose que je considère très important.

Mr. Leon Benoit: If I could, in numbers three and four together, there's something that I think is very important.


Honorables sénateurs, je pense et c'est quelque chose de très fort à dire que le ministre risque d'avoir quelques difficultés en ce qui concerne la position de M. Telegdi si un serment contenant les termes que je vous ai présentés existait.

Honourable senators, I suggest to you and this is a very strong thing to say that the minister might have some difficulty with Mr. Telegdi's position if an oath containing the words that I have put before you existed.


Puisqu'on nous demande de nous pencher sur une question très complexe, puisqu'il n'y a aucun texte sur lequel nous pouvons nous fier, comme la Loi de l'impôt sur le revenu, et puisqu'il n'y a aucun précédent pertinent concernant la grossière négligence, avez-vous quelque chose à dire à ce sujet?

Do you have any comment on that? Given that we're asked to consider a very complex matter because there's nothing in writing, like in the Income Tax Act, no case law really on point on gross negligence.


Ma dernière remarque concerne quelque chose que vous abordez très poliment dans le Livre blanc.

My final point is one that you touch upon quite politely in the White Paper.


Donc, madame George, il est difficile de croire à la sincérité de votre témoignage du 21 février, selon lequel vous ne saviez pas qui avait renvoyé le sergent d'état-major Frizzell, étant donné les autres témoignages et éléments de preuve dont dispose le comité en ce qui concerne les événements de la période allant du 15 au 20 juin 2005, y compris la preuve que vous étiez très mécontente de la façon dont le sergent d'état-major Fri ...[+++]

So, Ms. George, the truthfulness of your February 21 testimony that you didn't know who removed Staff Sergeant Frizzell is hard for this committee to accept in view of the other testimony and evidence before the committee in respect of the events of the period June 15 to June 20, 2005, including the evidence that you were very unhappy with the manner in which Staff Sergeant Frizzell was conducting his investigation, and that you wanted something done about this.


Tétanisé par le risque d'avoir moins que l'Allemagne dans les conseils de ministres, vous avez, en définitive, cédé sur tout le reste : sur le nombre de députés français dans cet hémicycle, réduit de 87 à 74 - oh, ce ne sera pas une grosse perte, je vous l'accorde - tandis que l'Allemagne conservera ses 99 députés sans en perdre aucun : au moins pour ceux qui croient que cette Assemblée sert à quelque ...[+++]

Because you are paralysed with the fear of having fewer seats than Germany in the Council of Ministers, you have definitively capitulated on everything else: on the number of French Members in this Chamber, which is reduced from 87 to 74 – oh, I agree, this would not be a big loss – whereas Germany will keep its 99 Members without losing a single one: at least for the sake of those who believe that this House serves some purpose, the number ought to have been maintained; on the so-called “demographic slice” principle, which gives a considerable advantage to Germany; on one of the two Commissioners in Brussels and on our right of veto in the very m ...[+++]


M. John Klassen: Je vais demander à mes experts s'ils ont quelque chose à ajouter sur ce point, mais je pense que vous abordez une question essentielle qui concerne l'Union européenne et qui découle du rapport de l'organe d'appel; à savoir, peut-on se fier aux pratiques vétérinaires dans le pays qui utilise ce genre d'hormones?

Mr. John Klassen: I will ask my experts if they have anything to contribute on this, but I think, sir, you touch on an essential point which concerns the European Union and which has come out of this appellate body report; that is, can one rely on veterinary practices in the country that is using these kinds of hormones?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concerne quelque chose que vous abordez très poliment ->

Date index: 2024-05-09
w