Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concerne la façon dont nous souhaitons nous attaquer " (Frans → Engels) :

C'est là une attitude avisée qui s'inscrit dans le droit fil des valeurs canadiennes et des valeurs du gouvernement pour ce qui concerne la façon dont nous souhaitons nous attaquer à cet horrible problème.

That is an enlightened view consistent with the values of Canadians and consistent with the values of the government in terms of how we want to see this very terrible problem tackled.


Dans la foulée de certaines discussions qui ont déjà eu lieu à la Chambre au sujet de cet important dossier, nous assistons ici à une attaque contre le système des prisons agricoles, contre une politique de réadaptation qui a fait ses preuves. C'est en fait une attaque idéologique concernant la façon dont nous devrions traiter les détenus, des gens qui ont peut-être commis une faute mais qui, dans bien des cas, ...[+++]

Echoing some of the discussions that have taken place in this House already on this important issue is the fact that what we are seeing here, the attack on prison farms, the attack on a rehabilitation policy that has been effective, is truly an ideological attack on the way we ought to be dealing with inmates, with people who have done wrong, but certainly, in many cases, people who want to go through a system and build better live ...[+++]


Nous pourrons maintenant voir quelle sera la réaction du nouveau gouvernement du Manitoba qui a exprimé de l'inquiétude concernant des bandes de jeunes ainsi, des jeunes de 10 et 11 ans contraints de s'adonner à la criminalité, et la façon dont il conviendrait le mieux de nous y prendre pour nous attaquer à ce problème. Étant do ...[+++]

We will now have an opportunity to see how Manitoba responds to this with its new government, which has expressed concerns about youth gangs, about young people 10 and 11 who were coerced into crime and how we could best deal with them.


Pour revenir à ce que vous avez dit, quand vous avez parlé des projets de loi émanant des députés et de la façon dont nous attribuons du temps, nous souhaitons nous attaquer aux grands dossiers — la pauvreté, l'environnement et l'examen des questions liées aux investissements afin d'avoir une saine administration des fonds —, pendant cette période de cinq ans, tout en relevant le niveau des débats et en vous fournissant le type d'information dont vous ...[+++]

Back to your earlier point, when you talked about private member's bills and how we allocate time, we would hope we would be able to attack some of these bigger issues — poverty, environmental and scrutiny of investments- related issues so that we are getting good stewardship of money — over a period of five years, but we raise the level of debate and give you the type of information that you need, both on the Senate side and on the House of Commons side ...[+++]


En ce qui concerne les mesures de marché, nous serons plus précis et nous allons clarifier la situation car nous souhaitons nous attaquer à plusieurs fronts.

Concerning market measures, we will be providing more specifics and making the situation much clearer, because there are various fronts on which we intend to deliver on this.


- (DA) Monsieur le Président, au sein du parti libéral danois, nous avons choisi de voter pour la proposition de résolution commune concernant les Roms, non pas parce que nous ne trouvons pas que le langage utilisé dans de nombreuses parties de la résolution présente une charge émotionnelle trop importante et que ses attaques ne sont pas fondées, mais plutôt parce que nous estimons qu’il y a des raisons de mettre en qu ...[+++]

- (DA) Mr President, we in the Danish Liberal Party chose to vote in favour of the joint motion for a resolution on the Roma, not because we do not think that the language in large parts of the resolution is rather too emotionally charged and its attacks unsubstantiated, rather it is because we believe that there is reason to question the manner in which France has suddenly chosen to expel the Roma. In this regard, we do not think there is anything to be investigated in relation to Denmark’s or Germany’s deportations.


C’est pourquoi nous devons formuler des stratégies concernant la façon dont nous souhaitons coopérer avec ces pays.

We must therefore formulate strategies as to how we are to cooperate with these countries.


Nous recommandons donc que cette tendance soit inversée (1730) Le dernier point que nous souhaitons aborder avec vous aujourd'hui concerne à nouveau l'ACDI et la façon dont elle a abandonné le financement des projets d'infrastructure.

So we recommend that this trend of de-Canadianizing our aid be reversed (1730) The other issue, the last issue that we'll be addressing today, is with regard to CIDA again and how it has abandoned funding for infrastructure projects.


Cela ne va pas plus loin que ce que nous souhaitons pour d’autres domaines, à savoir que les décisions concernant des questions techniques particulières puissent être adoptées selon une procédure simplifiée, ce qui signifie que si les chefs d’État ou de gouvernement veulent changer quelque chose, ils doivent le faire de façon unanime.

It goes no further than what we want for other areas, that being that decisions on specific technical issues should be capable of being taken by a simplified procedure, and that means that if the Heads of Government want to change something, they have to do so unanimously.


Nous souhaitons tous que le marché intérieur fonctionne de façon optimale. Mais nous voulons simplement que les pouvoirs adjudicateurs ne soient pas seulement intéressés par le prix, c’est-à-dire, nous voulons qu’ils soient également concernés par l’ampleur du marché du travail, les aspects sociaux et l’environnement.

We are all of us concerned that the internal market should operate properly, but we just want to make it possible for those who invite tenders to attach importance to things other than just price, that is to say to a broadly-based labour market, social conditions and the environment.


w