Il nous semble que ces préoccupations reflètent en premier lieu une hypothèse selon laquelle les personnes responsables de l'investissement et de l'administration des régimes de pension du secteur public ne posséderaient pas la compétence ou les connaissances appropriées pour prendre les décisions qu'on attend d'elles et qu'elles ne savent pas en quoi consiste leur responsabilité fiduciaire.
The concerns, as we perceive them, focus in the first instance on the assumption that those responsible for investment, and for the administration of public sector pension plans, did not have the expertise or appropriate knowledge to make the decisions required of them, and that they did not have an understanding of the fiduciary responsibility which they hold.