Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comptes devraient servir » (Français → Anglais) :

Il faudrait alors déterminer si les intervenants en place les compagnies de câblodistribution et de téléphone devraient avoir le droit de soumissionner pour avoir accès au spectre, compte tenu de leur capacité de faire de meilleures offres que leurs rivaux et de s'approprier les rares fréquences du spectre, lesquelles devraient servir à stimuler la concurrence.

When holding auctions, it would be necessary to determine whether incumbent players cable and telephone companies should be allowed to bid for spectrum given their ability to outbid rivals and potentially warehouse scarce spectrum intended to be used to bring competitive stimulus to the marketplace.


Compte tenu du niveau de financement disponible, nous estimons que davantage de ressources devraient servir à former les nouveaux employés et à perfectionner les employés actuels en vue de favoriser la compétitivité de l'industrie et la croissance du secteur manufacturier du Canada.

With this level of funding available, we believe that more LMDA training funding should be available for new hires as well as upscaling existing employees to support industrial competitiveness and growth in Canada's manufacturing sector.


Ces priorités d'investissement devraient servir de base à la définition, dans le cadre des programmes opérationnels, d'objectifs spécifiques tenant compte des besoins et des caractéristiques de la région faisant l'objet du programme.

Such investment priorities should form the basis for the definition of specific objectives within operational programmes that take into account the needs and characteristics of the programme area.


De telles priorités d'investissement devraient servir de base à la définition, dans le cadre des programmes, d'objectifs spécifiques tenant compte des besoins et des caractéristiques de la zone couverte par le programme.

Such investment priorities should form the basis for the definition of specific objectives within programmes that take into account the needs and characteristics of the programme area.


les aspects socio-économiques et, le cas échéant, les aspects territoriaux devraient servir de base principale pour la conception de politiques d'intégration des Roms dans des domaines essentiels tels que l'éducation, l'emploi, le logement et les soins de santé, conformément au principe fondamental commun du "ciblage spécifique mais sans exclusive" et compte tenu de l'importance que revêt la question des droits de l'homme.

socio-economic aspects, and territorial aspects where relevant, should serve as the main basis for designing Roma inclusion policies in key fields such as education, employment, housing and healthcare, in line with the Common Basic Principle of "explicit but not exclusive targeting" and in accordance with a human rights perspective.


les aspects socio-économiques et, le cas échéant, les aspects territoriaux devraient servir de base principale pour la conception de politiques d'intégration des Roms dans des domaines essentiels tels que l'éducation, l'emploi, le logement et les soins de santé, conformément au principe fondamental commun du «ciblage spécifique mais sans exclusive» (13) et compte tenu de l'importance que revêt la question des droits de l'homme.

socio-economic aspects, and territorial aspects where relevant, should serve as the main basis for designing Roma inclusion policies in key fields such as education, employment, housing and healthcare, in line with the Common Basic Principle of ‘explicit but not exclusive targeting’ (13) and in accordance with a human rights perspective.


Leurs représentants devraient leur servir de porte-parole auprès de l'autorité compétente du Parlement européen, en tenant compte de ce qu'un lien formel devrait être instauré entre la représentation statutaire du personnel et la représentation autonome des assistants.

Their representatives should act as interlocutor vis-à-vis the competent authority of the European Parliament, taking into account that a formal link should be established between the statutory representation of staff and the autonomous representation of assistants.


Par exemple, les données obtenues sous la torture ou moyennant une violation des droits de l'homme et les listes noires basées uniquement sur les convictions politiques ou l'orientation sexuelle ne devraient pas être traitées ni prises en compte par les services de police et les autorités judiciaires, à moins de servir les intérêts de la personne concernée.

For example, data collected under torture or through violations of human rights, blacklists based merely on political convictions or sexual preferences should not be processed and relied upon by law enforcement and judicial authorities, unless this is done in the interest of the data subject.


M. Paul Crête: Parmi les facteurs qui, selon vous, devraient servir à établir un niveau approprié de réserve, doit-on tenir compte des besoins financiers du gouvernement autres que ceux du Compte d'assurance-emploi?

Mr. Paul Crête: In your opinion, of the various factors that should be used to set an appropriate level of reserve, should consideration be given to the government's financial requirements, aside from those associated with the EI account?


Ces dirigeants n'ont pas de comptes à rendre aux membres des collectivités qu'ils devraient servir, mais plutôt à Ottawa.

These politicians are accountable not to the members of the community that they are meant to serve but to Ottawa.


w