Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «communication tient déjà compte » (Français → Anglais) :

Il estime que le nouveau projet de communication tient déjà compte de nombreuses inquiétudes exprimées par les États membres, mais il est disposé à reprendre les consultations en janvier, tout en soulignant qu'il importe de progresser rapidement.

He considered that the new draft Communication already took into account many of the concerns expressed by member states but he was willing to resume consultations in January, and stressed the need for rapid progress.


Il convient de préciser que le montant de 450 millions d'euros tient déjà compte des coupes budgétaires décidées sur le financement de la recherche en 2013 – la contribution initiale de la Commission était fixée à 600 millions d'euros.

It should be said that the amount of EUR 450 million already takes account of the budget cuts agreed to research funding in 2013 – initially the Commission had considered to commit EUR 600 million.


Toutefois, le système de sécurité routière tient déjà compte de l'erreur humaine et des comportements inadaptés, et les corrige dans la mesure du possible.

However, the road safety system also has to take into account human error and inappropriate behaviour and correct it as much as possible.


Le Canada et tous les membres de l’OMC s'étaient déjà mis d’accord sur la liste de ces pays en 2003 et le RCAM actuel, que le Parlement a créé, à l’unanimité, en 2004, en tient déjà compte.

These countries were already agreed upon by Canada and all WTO members in 2003 and are already reflected in the current CAMR, as created unanimously by Parliament in 2004.


Car la nouvelle proposition de la Commission tient déjà compte d'un certain nombre d'idées et de suggestions du Parlement européen, telles que figurant dans son premier rapport (COD 2003/0311).

In its latest form, it already takes account of a number of the European Parliament's ideas and suggestions as set out in the first report (COD 2003/0311).


D’ici 2030, la population active de l’UE comptera 21 millions de personnes en moins, un chiffre qui en outre tient déjà compte de l’immigration.

By 2030 the EU population of working age will have been reduced by 21 million, a figure which already takes account of immigration.


3. Lorsque le montant de l'exposition pondéré tient déjà compte de la protection du crédit en vertu des articles 78 à 83 ou des articles 84 à 89, selon le cas, le calcul de la protection du crédit n'est pas pris en compte plus avant au titre de la présente sous-section.

3. Where the risk-weighted exposure amount already takes account of credit protection under Articles 78 to 83 or Articles 84 to 89, as relevant, the calculation of the credit protection shall not be further recognised under this Subsection.


L'extension vers Zagreb tient déjà compte d'un éventuel élargissement de l'Union aux pays de l'Europe du Sud-Est.

An extension towards Zagreb already points to a future extension of the European Union to encompass countries in South-East Europe.


Elle tient déjà compte de l'accord politique sur les prospectus arrêté en Conseil des ministres du 5 novembre 2002.

It already takes into account the Council's political agreement on prospectuses of 5 November 2002.


Il me paraîtrait inapproprié d'apporter des modifications au projet de loi sous sa forme actuelle, compte tenu de l'exhaustivité du débat que nous avons déjà tenu et de son résultat, à savoir un projet de loi qui tient déjà compte des délibérations de ce comité.

To make any changes to the bill as it is now written strikes me as inappropriate, given the fulsome debate we have had on this and given what is an outcome, namely that the bill reflects the input of this committee already.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communication tient déjà compte ->

Date index: 2021-11-21
w