Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "communes a vécu une grande tragédie lorsque notre " (Frans → Engels) :

Lorsque nous en sommes rendus à constater des tragédies et des problèmes comme ceux qui se sont posés à Walkerton, à North Battleford ou dans d'autres régions du Canada, je crois qu'il est grand temps de s'interroger bien sûr sur la qualité de l'eau, mais également sur la manière dont nous gérons notre environnement et dont nous prenons soin de notr ...[+++]

When we see the tragedies and problems occurring in Walkerton, North Battleford and other regions in Canada, I think it is high time we took a look at water quality, of course, but also at the way we manage our environment and our most precious heritage, which helps us survive each day, namely, our air, our water and our land, the various contaminants and categories of waste.


Nous devons faire preuve d'une grande vigilance dans notre défense des droits de la personne, des libertés civiles et des principes de la Charte et juger ce projet de loi sous cet angle lorsqu'il sera mis aux voix à la Chambre des communes.

We have to be very vigilant about our commitment to human rights and civil liberties, to the principles of the charter and to ensure we judge this legislation in that light before it comes to a vote in the House of Commons.


Cela m’inquiète vivement, lorsque nous envisageons notre politique agricole commune, de voir que nous semblons ajouter à notre politique agricole commune et renforcer le protectionnisme, ce qui cause un grand préjudice aux agriculteurs des pays en développement.

I have been very disturbed when we look at our common agricultural policy, and we seem to be supplementing our common agricultural policy and increasing protectionism, which does great harm to farmers in the developing world.


Même si les objectifs initiaux de la Communauté européenne portaient sur la résolution des problèmes économiques et la création d’un marché commun et d’une communauté économique, le vécu et la sagesse des dirigeants européens ont élargi la portée de notre grand projet européen, pour y inclure des objectifs aussi nobles que les droits de l’homme, la démocratie, la liberté, la solidarité et l’entraide.

Although the European Community’s original aims related to economic problems, the creation of a common market and an economic community, life experience and the wisdom of the European leaders broadened the scope of our great European project to encompass such noble aims as human rights, democracy, freedom, solidarity and mutual aid.


Enfin, Madame la Présidente - si je peux bénéficier de la même latitude que les autres présidents de groupes -, lorsque nous parlons d’énergie, de politique énergétique commune et de besoins énergétiques, une des plus grandes opportunités que nous nous refusons est l’énergie renouvelable que nous pouvons créer et faire croître sur notre terre.

Finally, Madam President – if I may be allowed the same latitude as the other group chairmen were allowed – when we speak about energy and common energy policy and energy needs, one of the biggest opportunities that we are denying ourselves is the renewable energy that we can create and grow on our land.


Si les jeunes Canadiens ne peuvent comprendre ce qui s'est passé dans leur propre pays, comment pourront-ils comprendre les événements historiques qui ont provoqué l'Holocauste et tous les problèmes, toute la folie et l'inhumanité qui ont entraîné le sacrifice de si nombreuses vies, la torture d'un si grand nombre de familles et l'arrivée dans notre pays d'un si grand nombre de malheureux n ...[+++]

If young Canadians cannot understand what happened in their own country, how can they ever understand the history that prompted the Holocaust with all of its issues, the insanities and the inhumanity that caused so many lives to be quenched, so many families to be tortured, and so many people to come to our country with nothing but the memories of the tragedy in their lives, never to be forgotten?


Lorsque vous étiez jeune homme, vous avez étudié à Strasbourg ; c'est un grand honneur pour moi, au nom du Parlement européen, de demander à un homme qui a étudié à un bureau d'étudiant de prendre maintenant la parole à une tribune devant le plus grand Parlement transnational directement élu du monde et de partager avec nous notre vision commune de cette Europe en formation.

As a young man you studied in Strasbourg; it gives me great pleasure, on behalf of the European Parliament, to ask a man who studied at a student's desk now to speak at a rostrum before the largest directly elected transnational parliament in the world and to share with us our common sense of the Europe in the making.


- (ES) Monsieur le Président, les rapports de notre collègue, Mme Attwooll, revêtent une grande importance, de même que le fait de pouvoir disposer d'un maximum de données sur les secteurs de la pêche des États membres, à plus forte raison lorsque se rapproche l'obligation pour la Commission d'élaborer un rapport sur la révision de la politique commune de la pêc ...[+++]

– (ES) Mr President, Mrs Attwooll’s reports are extremely important as indeed is the prospect of having as much data as possible on the fisheries sectors of the Member States. This is particularly true given that the Commission must soon prepare a report on the revision of the common fisheries policy in the year 2002.


Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): Monsieur le Président, le 9 décembre 1998, la Chambre des communes a vécu une grande tragédie lorsque notre collègue Shaughnessy Cohen est décédée.

Ms. Susan Whelan (Essex, Lib.): Mr. Speaker, on December 9, 1998 this Chamber, this institution and all of us suffered a great tragedy over the loss of our colleague Shaughnessy Cohen.


Au sujet de Radio-Canada International, je me souviens que lorsque vous étiez encore à la Chambre des communes, notre comité des transports et des communications a tenu un grand débat sur RCI. Le ministère des Affaires étrangères le finançait et voulait couper les fonds.

You were asked about Radio Canada International. I recall that when you were still in the House of Commons, our Transport and Communications Committee had a great debate on RCI. The Department of Foreign Affairs was funding it and they wanted to cut funding.


w