Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «communauté et qui demeure selon moi notre principale » (Français → Anglais) :

Il ne faut pas relâcher notre vigilance même si les statistiques générales sont favorables, car les écarts constatés entre ministères et agences demeurent selon moi une préoccupation importante.

I would not be complacent about the overall numbers, because I think the variation among the departments and agencies is an important consideration.


Il est très important selon moi que le gouvernement fédéral adopte un processus propre à la nation métisse pour la négociation du territoire, de l'autonomie gouvernementale ou de l'accès aux programmes et aux services. Il est par ailleurs primordial qu'à l'avenir le caractère unique de notre peuple et de notre histoire demeure au centre de tout processus de négociation.

It is really important certainly from my perspective that the federal government proceed on a Metis Nation-specific process, whether it be negotiating land, self-government or access to programs and services; and that our distinctiveness as a people and our unique histories always form the center piece of any negotiations process, moving forward.


C'est selon moi notre principale préoccupation depuis toujours.

I think that's what we have always been concerned about.


Selon moi, notre réseau a besoin d'une augmentation d'au moins 18 à 20 p. 100 du financement pour satisfaire aux besoins les plus pressants de notre communauté et pour faire du rattrapage dans un certain nombre de domaines actuellement sous-financés, y compris la jeunesse, les personnes âgées, la condition de la femme, les arts, la culture et le patrimoine.

I would suggest our network needs at least an 18% to 20% increase in funding to meet the most pressing needs of our community and to address funding gaps in a number of currently underfunded areas, including youth, seniors, status of women, arts, culture, and heritage.


Ce n'est qu'ainsi, en agissant avec équité, que nous parviendrons à une Europe vivant dans la paix et la prospérité, objectif qui a présidé à la naissance de notre Communauté et qui demeure selon moi notre principale aspiration.

Only in this way, acting fairly, will we achieve a Europe which lives in peace and prosperity, which is the founding aim of our Community and I believe that this is still our greatest aspiration.


Je crois que – comme l’ont déjà dit tant la commissaire que le rapporteur – ce programme jouera un rôle important dans le maintien et la promotion de la solidarité au sein de notre communauté européenne, car selon moi, l’Union européenne est, et reste, non seulement un marché économique commun, mais avant tout une communauté de valeurs et de solidarité.

I believe this programme – and this is something that both the Commissioner and the rapporteur have already said – will play an important part in maintaining and promoting solidarity within our European community, because in my opinion the EU is, and remains, not only an economic common market, but also first and foremost a community of values and solidarity.


Selon moi - et c’est également bien formulé dans la résolution -, les autorités russes, mais nous peut-être aussi, feraient bien de substituer à la rhétorique hostile une tentative de promotion du dialogue, principalement avec les communautés des pays en question, c’est-à-dire l’Estonie et la Lettonie, au lieu de rendre les choses critiques, parce qu’un tel dialogue est aussi nécessaire pour créer des relations avec ces pays qui respectent les valeurs européennes.

As I see it – and this is also worded well in the resolution – the Russian authorities, but perhaps we too, would do well to replace the hostile rhetoric by an attempt to contribute to a dialogue, not least between the communities in the countries in question, namely Estonia and Latvia, and not to drive things to a head, because this dialogue is also needed to create relations within those countries that match European values.


Ceci étant dit, il demeure néanmoins nécessaire, et possible selon moi, de tirer les leçons de notre façon de procéder à ce jour.

Having said that, it is nevertheless necessary, and also possible to my mind, to learn from the way we have done things so far.


Le Sommet de la Terre qui a eu lieu à Rio en 1992 a appelé la communauté internationale à élaborer de nouvelles politiques, selon les principes exposés dans l'Agenda 21, afin d'orienter notre société vers un mode de développement durable. Le cinquième programme d'action en matière d'environnement se voulait la principale réponse de la Commu ...[+++]

The Fifth Environmental Action Programme was produced as the Community's main response to the 1992 Rio Earth Summit which called on the international community to develop new policies as outlined in Agenda 21, to take our society towards a sustainable pattern of development.


Selon moi, ces trois grands domaines d'intervention: la compétitivité, l'environnement et la communauté rurale au sens large doivent être au cœur de notre stratégie visant au développement durable des zones rurales.

My personal view is that these three core areas of intervention - competitiveness, environment and the wider rural community - must be at the heart of our approach to sustainable development in rural areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communauté et qui demeure selon moi notre principale ->

Date index: 2024-04-25
w