Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «communautaire n'était pas le principal problème auquel était » (Français → Anglais) :

Le travail de recherche et développement que nous avons fait pour de nombreux films nous a amenés à conclure que le principal problème auquel les Forces canadiennes faisaient face, c'était d'être déconnectées du public canadien.

Through our research and development of numerous films, our work has led us to the conclusion that the biggest problem facing the Canadian Forces was its disconnection with the Canadian public.


En tant que petit entrepreneur, l'un des principaux problèmes auquel j'ai été moi-même confronté en matière de financement n'a rien à voir avec le fait le gouvernement a créé un programme servant à m'aider à trouver des fonds. Le principal problème était en fait qu'il n'y avait pas assez de prêteurs se faisant concurrence pour prêter de l'argent aux petites entreprises du pays.

As a small business person myself, one of the biggest problems I had looking for financing was not because the government had created a program that was going to secure financing for me, the biggest problem was the fact that there was not enough competition willing to lend to me and other small businesses across the country.


La semaine dernière, la presse rapportait certaines de ses déclarations selon lesquelles, d'une part, l'UE avait créé 12 millions d'emplois nets sur les six dernières années et, d'autre part, la rigidité du marché du travail communautaire n'était pas le principal problème auquel était confrontée l'économie européenne. Il est très facile de prétendre qu'il n'y a pas de problème ou que, si pr ...[+++]

Last week the press reported her as saying that the EU had created a net 12 million jobs over the last six years and that the EU' s rigid labour market was not the main problem facing Europe's economy. It is very easy to say that there is no problem or that, if there is, then it is someone else's problem.


La désignation des 18 députés supplémentaires a posé problème, car certains États membres n’avaient pas vraiment prévu de procédure, mais nous avons décidé que la représentativité était ce qui primait, que c’était le principe qui devait guider nos décisions et que cette Assemblée devait avoir une représentation équilibrée le plus rapidement possible.

We had a problem with designating an additional 18 Members of this House because certain Member States did not actually plan for a procedure, but we decided that representativeness is the most important issue, that this is the principle which we should be guided by and that this House should have a balanced representation as quickly as possible.


L'autre jour, quand nous étions dans un des petits autobus verts, il m'a indiqué que l'apport calorique était le principal problème de santé publique auquel notre société faisait face, pas le principal problème en termes de maladies mais bien en matière de santé publique.

His comment to me while we were riding on one of the little green buses the other day was that caloric intake is the single biggest health problem that our society faces in terms of general public health, not in terms of diseases, but in terms of general public health.


Nous étions convenus d’un amendement que nous avons ainsi rédigé après un accord avec Werner Langen, qui était le principal négociateur du PPE, même s’il n’était pas rapporteur fictif en titre dans cette affaire, pour rajouter qu’il n’y a pas de base légale spécifique pour l’emprunt communautaire; c’est dans ces conditions que nous avons déposé cet amendement 2, donc je suis assez étonnée que des experts avertis m’aient informée q ...[+++]

We had agreed on an amendment that we drew up following an agreement with Mr Langen, who was the principal negotiator for the PPE Group, although not the shadow rapporteur for this matter, to add that there is no specific basis for the Community loan. It was under these circumstances that we tabled Amendment 2, so I am quite surprised that well-informed experts have told me that on the PPE list there was a minus against this amendment, and I would like to give Mr Langen the opportunity to correct the PPE list.


Le principal problème auquel faisait face le milieu de la santé, au cours des décennies passées, était le caractère incertain du financement, qui empêchait de planifier d'année en année.

The biggest problem affecting the health community in past decades has been the erratic and undependable funding; they cannot plan from year to year.


C'est comme si nous avions un peu oublié qu'il s'agissait du problème principal et que c'était cela qui était derrière toutes les directives que nous adoptons ces temps derniers en matière de sécurité alimentaire.

It is as if we have almost forgotten that this was the main problem and that this is what was behind all the directives that we have been adopting recently in the field of food safety.


Jusqu'à l'entrée en vigueur de la procédure de codécision, le problème ne s'est jamais posé, vu que le Conseil était le seul auteur de l'acte communautaire: il était donc normal que ce fût au Conseil de déléguer des pouvoirs à la Commission pour adopter des mesures d'exécution.

Until the entry into force of the co-decision procedure the problem never arose, since the Council was the only author of Community acts: it was thus normal that it should be the Council that delegated powers to the Commission to adopt implementing measures.


Ils nous ont tous dit que le principal problème auquel ils faisaient face à la fin de leurs études secondaires ou collégiales était de se trouver un emploi.

They tell us that when they come out of formal education, when they leave high school or community college, the most difficult problem they face is to get into the job market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communautaire n'était pas le principal problème auquel était ->

Date index: 2024-06-14
w