Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission nous étions habitués " (Frans → Engels) :

Mme Labrie: Il y a deux choses qu'il faut séparer: nous étions habitués à des systèmes de sécurité du revenu qui abordaient la question au niveau de la famille.

Ms Labrie: Two things must be separated: We were used to income security systems where the question was dealt with at the family level.


Nous étions habitués à avoir une banque, une institution accessible au coin de la rue, mais elles cessent toutes leurs activités et fusionnent en un conglomérat.

Whereas we used to have a bank, an accessible institution, on the street corner, they are all shutting down and are being merged into one conglomerate.


Après la crise, nous réaliserons que les modèles auxquels nous étions habitués ont échoué et que si nous voulons vraiment créer des emplois, le marché du travail va devoir commencer à envisager les contrats atypiques, qu’il s’agisse de travail à temps partiel, occasionnel ou temporaire posté, de travail à domicile ou de télétravail, comme des façons normales de travailler, sans perdre en sécurité ce que nous allons gagner en dynamisme et en flexibilité.

Following the crisis, we will realise that the models that we were accustomed to have failed and that if we really want to create jobs, the labour market will have to start looking at atypical contracts, whether they relate to part-time work, casual or temporary shift work, working from home, or telecommuting, as normal ways of working, without losing in security what we will gain in dynamism and flexibility.


C'est comme nous nous étions habitués à la congestion et aux accidents – mais nous ne pouvons nous permettre de nous habituer au changement climatique une fois qu'il a commencé.

It is as though we have become inured to congestion and accidents – but we cannot be content to inure ourselves to climate change once it has begun.


C'est comme nous nous étions habitués à la congestion et aux accidents – mais nous ne pouvons nous permettre de nous habituer au changement climatique une fois qu'il a commencé.

It is as though we have become inured to congestion and accidents – but we cannot be content to inure ourselves to climate change once it has begun.


C’est ce qui nous dérange un peu parce que nous n’étions pas habitués à ce comportement de la part de la Commission ; nous étions habitués à son engagement, à des conférences de presses communes du Parlement avec la Commission et avec le Conseil, à une ouverture, à une implication du Parlement que nous n’avons vu cette fois malheureusement que de la part du Conseil.

And this is what is causing us certain difficulties because we were not used to this sort of behaviour by the Commission; we were used to seeing its commitment, to holding joint Parliament press conferences with the Commission and with the Council, to openness, to a real involvement of Parliament, which this time we only felt was apparent, unfortunately, on the part of the Council.


Cette fois c’est le contraire : la relation avec la présidence danoise a été excellente et malheureusement, cette fois, nous n’avons pas assisté au même niveau de collaboration avec la Commission auquel nous étions habitués lors des conférences avec Mme la commissaire Wallström concernant les changements climatiques.

This time, things were reversed: our relationship with the Danish Presidency was excellent, transparent, highly cooperative and, unfortunately, this time, with the Commission, we did not see the same level of cooperation that we have grown accustomed to at the conferences on climate change with Commissioner Wallström.


Nous étions habitués à ce que le gouvernement fédéral intervienne dans les domaines de juridiction provinciale.

So, we are used to seeing the federal government getting involved in provincial jurisdictions.


Nous étions habitués, au Québec, d'une tentative de réforme constitutionnelle à une autre, à ce genre d'entourloupettes.

In Quebec, we have got used to this sort of double cross in the course of the various attempts at constitutional reform.


Ils avaient tendance à aller à Hong Kong avant d'aller en Chine parce qu'on y parlait anglais et qu'on y trouvait beaucoup d'institutions d'inspiration britannique auxquelles nous étions habitués.

They tended to go to Hong Kong before going into China because it was English-speaking and had many British-type institutions that we were used to.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission nous étions habitués ->

Date index: 2024-01-01
w