Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les activités auxquelles nous nous consacrons

Vertaling van "auxquels nous étions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les activités auxquelles nous nous consacrons

The Businesses We Are In
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les défis à long terme auxquels nous étions confrontés avant la crise n'ont pas disparu, et les objectifs de la stratégie de Lisbonne demeurent plus que jamais d'actualité.

The long-term challenges we faced before the crisis have not disappeared, and the Lisbon strategy goals are more valid today than ever.


Il importe également de signaler que le Canada, contrairement aux États-Unis et à l'Europe, n'accusait pas un lourd déficit au début de la récession, nous avions donc une plus grande capacité d'atténuer les risques auxquels nous étions confrontés.

It is also important to note that Canada, unlike the United States and Europe, did not enter this very difficult time with a heavy deficit, like the other countries; so we really had more capacity within Canada to respond to the risk we were facing.


Je sais que ce sont les travestis qui nous ont aidés à lutter et qui nous ont peut-être même montré à nous battre contre l'oppression, la discrimination, les préjugés et la violence auxquels nous étions exposés.

I know that it was the drag queens who helped us fight back, and perhaps taught us to fight back, against the oppression, discrimination, prejudice and violence that we faced.


Après la crise, nous réaliserons que les modèles auxquels nous étions habitués ont échoué et que si nous voulons vraiment créer des emplois, le marché du travail va devoir commencer à envisager les contrats atypiques, qu’il s’agisse de travail à temps partiel, occasionnel ou temporaire posté, de travail à domicile ou de télétravail, comme des façons normales de travailler, sans perdre en sécurité ce que nous allons gagner en dynamisme et en flexibilité.

Following the crisis, we will realise that the models that we were accustomed to have failed and that if we really want to create jobs, the labour market will have to start looking at atypical contracts, whether they relate to part-time work, casual or temporary shift work, working from home, or telecommuting, as normal ways of working, without losing in security what we will gain in dynamism and flexibility.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les défis à long terme auxquels nous étions confrontés avant la crise n'ont pas disparu, et les objectifs de la stratégie de Lisbonne demeurent plus que jamais d'actualité.

The long-term challenges we faced before the crisis have not disappeared, and the Lisbon strategy goals are more valid today than ever.


Nous voulons réussir pour le bien de l'Union européenne. Le 25 mars, nous avons consigné par écrit les défis auxquels nous étions confrontés et le fait que nous avions besoin de nouveaux instruments pour lutter contre le changement climatique et pour résoudre les problèmes énergétiques.

We want it for this European Union, because on 25 March we placed on record the challenges we face and the fact that we need new instruments to deal with climate change and energy problems.


Après les quelques tensions rencontrées l'année dernière - et les crispations qui en ont résulté -, nous nous réjouissons d'avoir trouvé une base et un climat de négociation, en particulier avec le Conseil, qui ont permis de travailler de manière positive et compétente ; de cette manière, nous ne nous terrons pas dans nos tranchées, mais nous tentons de résoudre effectivement les problèmes auxquels nous étions confrontés.

We are delighted to have found a basis for negotiations and a mood for negotiation, particularly as regards the Council, given that last year, we had a rather strained atmosphere to contend with, and this produced tension. The present mood allows for objective and focussed work, because instead of drawing up battlelines, we endeavour to actually solve the problems facing us.


Depuis la création du Canada, la loi n'a cessé d'évoluer et nous avons reçu des pouvoirs qui nous ont permis de réagir à la nature des crimes et des menaces auxquels nous étions confrontés.

Ever since Canada was created, the law has evolved and we receive powers that enable us to respond to the nature of crime and threats that we face.


Nous disposons d'un nouveau système automatisé qui nous permet d'adresser des demandes et des documents aux ministères et de le récupérer en ligne, ce qui facilitera beaucoup l'efficience de notre travail et réduira les risques d'erreurs de saisie auxquels nous étions confrontés lorsque des employés devaient à nouveau entrer ces données dans nos systèmes.

We have a new automated system that allows us to send stuff out to departments and pull it back in, which will facilitate our work greatly in terms of efficiencies and will reduce the risk of manual errors being introduced when people are transposing figures.


Je souligne ces défis opérationnels auxquels nous étions confrontés, non pas pour faire des excuses mais pour souligner que le travail qui se faisait à ce moment était intense et, en fin de compte, pour expliquer qu'en tout temps et à tout moment, nous avons agi de bonne foi en ce qui a trait à la gestion des informations contenues dans ce site.

I emphasize these operational challenges, not to make excuses, but to point out that our workload at the time was intense, and to make it clear that, at the end of the day, we always, and I mean always, acted in good faith when dealing with the information on that site.




Anderen hebben gezocht naar : les activités auxquelles nous nous consacrons     auxquels nous étions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auxquels nous étions ->

Date index: 2023-06-03
w