Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission compétente karl-heinz " (Frans → Engels) :

Ses membres ont donné à sa présidente, Dagmar Roth-Behrendt, au président de la commission compétente, Karl-Heinz Florenz, ainsi qu'au rapporteur, Jonas Sjöstedt, mission d'ouvrir des négociations informelles avec le Conseil.

Its members instructed its Chair, Dagmar Roth-Behrendt, the Chair of the committee responsible, Karl-Heinz Florenz, and the rapporteur, Jonas Sjöstedt, to begin informal negotiations with the Council.


(Accompagnés de José Manuel Barroso (président de la Commission), de Karl-Heinz Florenz (président de la commission de l’environnement), de Guido Sacconi (rapporteur pour REACH), de Miloslav Ransdorf (vice-président de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie) et des trois rapporteurs pour le programme-cadre de recherche, Jerzy Buzek, Philippe Busquin et Anne Laperrouze, le président en exercice du Conseil et le président du Parlement européen signent les actes relatifs au programme REACH et au septième programme-cadre de recherche)

(Accompanied by José Manuel Barroso (President of the Commission), Karl-Heinz Florenz (Chairman of the Committee on the Environment), Guido Sacconi (rapporteur for the REACH reports), Miloslav Ransdorf (Vice-Chairman of the Committee on Industry, Research and Energy) and the three rapporteurs for the Seventh Framework Research Programme, Jerzy Buzek, Philippe Busquin and Anne Laperrouze, the President-in-Office of the Council and the President of the European Parliament signed the acts relating to the REACH programme and the Seventh Framework Research Programme)


J'aimerais savoir de quelle façon M. Karl-Heinz Schreiber est impliqué dans cette transaction et à qui paiera-t-il une commission, cette fois-ci.

I would like to know how Mr. Karl-Heinz Schreiber is involved in this transaction and who gets a commission from him this time.


L'allocution d'ouverture réunira lundi 13, Michalakis Zambélas, Président de l'Union des villes chypriotes et maire de Nicosie, Karl-Heinz Klär, secrétaire d'Etat, représentant plénipotentiaire du land de Rhénanie-Palatinat auprès du gouvernement fédéral et pour les affaires européennes, Andréas Christou, ministre de l'intérieur de la République de Chypre, Georges Iakovou, Président de l'Union des communes chypriotes et du conseil municipal d'Agioi Trimithias, S.E.M. Adriaan Van der Meer, ambassadeur, délégation à la Commission européenne à Chypre ...[+++]

The opening speeches on Monday 13 October will be given by Michalakis Zambélas, President of the Union of Cyprus Municipalities and Mayor of Nicosia; Karl-Heinz Klär, State Secretary, Delegate for Federal and European Affairs, Rhine-Palatinate Land; Andréas Christou, Minister of the Interior of the Republic of Cyprus; Georges Iakovou, Chairman of the Union of Cyprus Communities and Chairman of the Communal Council of Agion Trimithias; and H.E. Adriaan Van der Meer, Ambassador, European Commission delegation to Cyprus.


Au cours de la séance du 2 septembre 2002, le Président du Parlement européen a annoncé qu'il avait reçu une demande de levée de l'immunité de M. Karl-Heinz Florenz, transmise par les autorités allemandes compétentes, et qu'il l'avait renvoyée à la commission juridique et du marché intérieur, conformément à l'article 6 du règlement (2002/2200(IMM)).

At the sitting of 2 September 2002 the President of Parliament announced that he had received from the competent German authorities a request for waiver of the immunity of Karl‑Heinz Florenz and that he had referred that request to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, the committee responsible, pursuant to Rule 6 of the Rules of Procedure (2002/2200(IMM)).


1. Au cours de la séance du 2 septembre 2002, le Président du Parlement européen a annoncé qu'il avait reçu des autorités allemandes compétentes une demande de levée de l'immunité parlementaire de M. Karl-Heinz Florenz.

1. At the sitting of 2 September 2002 the President of Parliament announced that he had received from the competent German authorities a request for the waiver of the parliamentary immunity of Mr Karl-Heinz Florenz.


Le 3 août 2002, M. Karl-Heinz Florenz a été impliqué dans un accident de la circulation survenu à Neukirchen-Vluyn au cours duquel Adrian Zygfryd Kolodziej, également impliqué dans cet accident, a été mortellement blessé. Il appert à ce jour de l'enquête effectuée par l'autorité de police compétente qui a établi le constat que l'accident se produisit dans les circonstances suivantes: le 3 août 2002, aux alentours de 14 h 25, le député au Parlement européen circulait, au volant d'un tracteur agricole auquel deux remorques remplies de p ...[+++]

According to police findings, the accident occurred as follows: at approximately 14.25 on 3 August 2002 the MEP was driving a farm tractor pulling two trailers laden with straw along a narrow local road in Neukirchen-Vluyn.


C'est ce qu'a déclaré en substance le Vice-Président de la Commission Européenne, Karl-Heinz NARJES dans un discours prononcé à Tours, à l'occasion du vingtième anniversaire du jumelage des chambres professionnelles de Tours, Chartres, Blois et Dusseldorf.

This was the thrust of the message delivered by Mr Karl-Heinz Narjes, Commission Vice-President, in a speech in Tours to mark the 20th anniversary of the twinning of the chambers of trade and commerce in Tours, Chartres, Blois and Düesseldorf.


Dans l'allocution qu'il a prononcée à l'ouverture de la conférence sur les "Industries nouvelles pour les régions CECA d'Europe", à Oberhausen, le 28 novembre 1988, Karl-Heinz Narjes, vice-président de la Commission des CE, a souligné que les régions CECA, mais aussi l'ensemble de l'économie européenne se trouvaient devant une mutation structurelle profonde.

Opening the conference on "New industries for Europe's" coal- and steel-rpducing regions" in Oberhausen on 28 November 1988, Mr Karl- Heinz Narjes, Commission Vice-President, stressed that not only coal- and steel-producing regions but Europe's entire economy faced far- reaching restructuring.


A l'occasion de l'ouverture de la journee de l'industrie allemande de l'equipement electrique, M. Karl-Heinz NARJES, vice- president de la Commission des Communautes europeennes, a denonce aujourd'hui a Bonn les difficultes de communication qui peuvent etre evitees dans la discussion sur la politique europeenne.

On the occasion of the opening of the "Assembly of the German Electrical Engineering Industry" today in Bonn, Dr Karl-Heinz NARJES, Vice-President of the Commission, was severely critical of the avoidable breakdowns in mutual understanding where Community policies are concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission compétente karl-heinz ->

Date index: 2024-10-17
w