Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission européenne karl-heinz " (Frans → Engels) :

Dans l'affaire C-442/09 (6), Karl Heinz Bablok et autres contre Freistaat Bayern, la Cour de justice de l'Union européenne a jugé que le critère décisif pour l'application du règlement (CE) no 1829/2003, tel qu'il est mentionné au considérant 16 dudit règlement, tient à la présence ou non dans la denrée alimentaire de matériel issu de la matière d'origine génétiquement modifiée.

In Case C-442/09 (6), Karl Heinz Bablok and Others v Freistaat Bayern, the Court of Justice of the European Union ruled that the determining criterion for the application of Regulation (EC) No 1829/2003, as set out in recital 16 of that Regulation, is whether material derived from the genetically modified source material is present in food.


(Accompagnés de José Manuel Barroso (président de la Commission), de Karl-Heinz Florenz (président de la commission de l’environnement), de Guido Sacconi (rapporteur pour REACH), de Miloslav Ransdorf (vice-président de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie) et des trois rapporteurs pour le programme-cadre de recherche, Jerzy Buzek, Philippe Busquin et Anne Laperrouze, le président en exercice du Conseil et le président du Parlement européen signent les actes relatifs au programme REACH et au septième programme- ...[+++]

(Accompanied by José Manuel Barroso (President of the Commission), Karl-Heinz Florenz (Chairman of the Committee on the Environment), Guido Sacconi (rapporteur for the REACH reports), Miloslav Ransdorf (Vice-Chairman of the Committee on Industry, Research and Energy) and the three rapporteurs for the Seventh Framework Research Programme, Jerzy Buzek, Philippe Busquin and Anne Laperrouze, the President-in-Office of the Council and the President of the European Parliament signed the acts relating to the REACH programme and the Seventh F ...[+++]


Ses membres ont donné à sa présidente, Dagmar Roth-Behrendt, au président de la commission compétente, Karl-Heinz Florenz, ainsi qu'au rapporteur, Jonas Sjöstedt, mission d'ouvrir des négociations informelles avec le Conseil.

Its members instructed its Chair, Dagmar Roth-Behrendt, the Chair of the committee responsible, Karl-Heinz Florenz, and the rapporteur, Jonas Sjöstedt, to begin informal negotiations with the Council.


- L’ordre du jour appelle le débat sur la question orale au Conseil sur l’initiative européenne dans le domaine de la protection civile, de Karl-Heinz Florenz, au nom de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, Gerardo Galeote, au nom de la commission du développement régional, et Joseph Daul, au nom de la commission de l’agriculture et du développement rural (O-0115/2006) (B6-0442/2006).

– The next item is the debate on the oral question to the Council on the European initiative in the field of civil protection by Mr Florenz, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, by Mr Galeote, on behalf of the Committee on Regional Development and by Mr Daul, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development (O-0115/2006) (B6-0442/2006).


- L’ordre du jour appelle le débat sur la question orale au Conseil sur l’initiative européenne dans le domaine de la protection civile, de Karl-Heinz Florenz, au nom de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, Gerardo Galeote, au nom de la commission du développement régional, et Joseph Daul, au nom de la commission de l’agriculture et du développement rural (O-0115/2006 ) (B6-0442/2006 ).

– The next item is the debate on the oral question to the Council on the European initiative in the field of civil protection by Mr Florenz, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, by Mr Galeote, on behalf of the Committee on Regional Development and by Mr Daul, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development (O-0115/2006 ) (B6-0442/2006 ).


Au cours de la séance du 2 septembre 2002, le Président du Parlement européen a annoncé qu'il avait reçu une demande de levée de l'immunité de M. Karl-Heinz Florenz, transmise par les autorités allemandes compétentes, et qu'il l'avait renvoyée à la commission juridique et du marché intérieur, conformément à l'article 6 du règlement (2002/2200(IMM)).

At the sitting of 2 September 2002 the President of Parliament announced that he had received from the competent German authorities a request for waiver of the immunity of Karl‑Heinz Florenz and that he had referred that request to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, the committee responsible, pursuant to Rule 6 of the Rules of Procedure (2002/2200(IMM)).


Heinz Karl Zourek est entré à la Commission européenne en septembre 1995 en tant que directeur général adjoint de la DG marché intérieur, chargé en particulier des marchés publics, des services postaux, de la libre circulation des biens et des services et des professions réglementées, ainsi que de la gestion des procédures d'infraction et des relations avec le Parlement européen.

Heinz Karl Zourek joined the European Commission in September 1995 as Deputy Director General of DG Internal Market with special responsibilities for Public Procurement, Postal Services, free movement of good and services and regulated professions, as well as management of infringement procedures and relations with the European Parliament.


C'est ce qu'a déclaré en substance le Vice-Président de la Commission Européenne, Karl-Heinz NARJES dans un discours prononcé à Tours, à l'occasion du vingtième anniversaire du jumelage des chambres professionnelles de Tours, Chartres, Blois et Dusseldorf.

This was the thrust of the message delivered by Mr Karl-Heinz Narjes, Commission Vice-President, in a speech in Tours to mark the 20th anniversary of the twinning of the chambers of trade and commerce in Tours, Chartres, Blois and Düesseldorf.


A l'occasion de l'ouverture de la journee de l'industrie allemande de l'equipement electrique, M. Karl-Heinz NARJES, vice- president de la Commission des Communautes europeennes, a denonce aujourd'hui a Bonn les difficultes de communication qui peuvent etre evitees dans la discussion sur la politique europeenne.

On the occasion of the opening of the "Assembly of the German Electrical Engineering Industry" today in Bonn, Dr Karl-Heinz NARJES, Vice-President of the Commission, was severely critical of the avoidable breakdowns in mutual understanding where Community policies are concerned.


Dans l'allocution qu'il a prononcée à l'ouverture de la conférence sur les "Industries nouvelles pour les régions CECA d'Europe", à Oberhausen, le 28 novembre 1988, Karl-Heinz Narjes, vice-président de la Commission des CE, a souligné que les régions CECA, mais aussi l'ensemble de l'économie européenne se trouvaient devant une mutation structurelle profonde.

Opening the conference on "New industries for Europe's" coal- and steel-rpducing regions" in Oberhausen on 28 November 1988, Mr Karl- Heinz Narjes, Commission Vice-President, stressed that not only coal- and steel-producing regions but Europe's entire economy faced far- reaching restructuring.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission européenne karl-heinz ->

Date index: 2025-04-18
w