Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission aurait tout simplement " (Frans → Engels) :

La Commission conclut dès lors que le régime en cause est un instrument approprié pour réaliser l'objectif de maintien d'un niveau de coût supportable des services de santé publique, tout en faisant en sorte que les mesures prises à cet effet (le blocage de prix) ne conduisent pas des entreprises saines à la faillite, ce que l'instauration du blocage de prix aurait tout simplement rendu impossible.

Thus, the Commission concludes that the scheme under assessment constitutes an appropriate instrument for achieving the aim of maintaining a sustainable cost level in the health care system while ensuring that the measures introduced to this end (the price freeze) does not lead to the result of forcing healthy undertakings into bankruptcy, which would make the introduction of the price freeze appear not to be feasible in the first place.


débouter la partie adverse de toute demande de payement de cette note de débit no 3241401420 et pour autant que besoin l’entendre condamner à rembourser à la partie requérante tout montant dont la Commission aurait obtenu le payement que ce soit de manière directe ou par compensation, et cela en principal, intérêts et éventuels accessoires;

dismiss any claim by the other party for payment of that debit note No 3241401420 and, in so far as is necessary, order it to repay the applicant any amount whose payment the Commission obtained either directly or by set-off, including the principal amount, the interest thereon and any associated costs;


Il ne devrait donc pas être considéré comme un coût qui serait important également pour un investisseur en économie de marché puisqu’un tel investisseur n’aurait tout simplement pas pris en charge des obligations résultant de mesures publiques de soutien (43).

It should therefore not be considered as a cost which a market-economy investor would also have considered, because liabilities stemming from State support activities would not have been granted by a market-economy investor in the first place (43).


Je voudrais vraiment savoir si le pays dans lequel les déchets toxiques ont été déversés a vraiment donné son accord pour cela, car si ce n’est pas le cas, ce poison n’aurait tout simplement pas dû y être amené.

I would very much like to know whether the country in which the toxic waste was dumped actually gave its consent to that being done, for if it did not, this poisonous stuff ought not to have been brought there in the first place.


Comme M. Sjöstedt l’a dit devant ce Parlement, il est tout à fait exact que la signature répétée de contrats avec des entreprises qui se sont comportées de manière plutôt inacceptable est une chose inadmissible et que la Commission aurait tout simplement dû éviter d’avoir un lien quelconque avec de telles entreprises.

As Mr Sjöstedt said in this House, it is of course entirely true that the repeated signing of contracts with companies that have behaved quite unacceptably is inadmissible and that the Commission should simply have avoided having anything to do with such companies.


Rappelons que, sans cette réussite, la République populaire démocratique de Corée aurait tout simplement isolé suffisamment de plutonium pour fabriquer des dizaines de bombes nucléaires.

We must not forget that had that not been the case, the Democratic People’s Republic of Korea would quite simply have obtained enough plutonium to manufacture dozens of nuclear bombs.


Et s’il n’y avait pas eu Emma Bonino, qui s’est occupée de la tragédie des Balkans, la Commission aurait tout simplement été inexistante.

If it were not for Emma Bonino, in the face of the Balkans tragedy, the Commission simply would not have existed.


Dans les faits, l'Union européenne aurait tout simplement suspendu l'ensemble du règlement, les États-Unis auraient alors suspendu leur plainte auprès de l'OACI et les négociations auraient repris.

In effect the European Union would have suspended the whole regulation, and then the United States would have suspended its complaint to ICAO and negotiations would have gone forward.


Le financement adéquat du budget central de ces agences des NU reste de la compétence des États membres des Nations unies et il n'y aurait aucune valeur ajoutée si la Communauté européenne le remplaçait tout simplement et transférait aux agences des Nations unies au titre de 'contribution au budget central' des fonds qui lui ont été confiés par ses États membres.

The adequate financing of the core budget of these UN agencies remains the responsibility of UN member states and there would be no added value for the EC simply to substitute for this and pass on the resources entrusted to it by Member States to the UN agencies as "core contribution".


Cette réduction de la taille du document aurait pour principal avantage de diminuer le nombre de demandes de modification concernant des éléments qui normalement ne devraient pas être incorporés dans les programmes mais tout simplement être identifiés dans les compléments de programmation.

The main advantage of this reduction in the size of documents would be to reduce the number of applications for amendments concerning elements that should normally not be included in programmes but simply identified in programming complements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission aurait tout simplement ->

Date index: 2024-05-11
w