Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commissaire nielson de bien vouloir répondre maintenant » (Français → Anglais) :

Je demanderais maintenant à Mme Patricia Lindsey, conseillère juridique au sein de la Section des politiques en matière de droit public du ministère de la Justice, de bien vouloir répondre brièvement à la question de M. Mahoney.

We'll now ask Patricia Lindsey, counsel for the public law policy section of the Department of Justice, to make a quick response to Mr. Mahoney's questions.


Je remercie le Commissaire Nielson de bien vouloir répondre maintenant à la question de Mme Theato.

I now invite Commissioner Nielson to respond to Ms Theato's question.


J'aimerais maintenant demander à madame Taub de bien vouloir répondre à la question.

I'd like to direct that question, if I could, to Madam Taub.


Je serais reconnaissant à la commissaire de bien vouloir répondre à ces questions.

I would be grateful for the Commissioner's reply.


Je serais extrêmement reconnaissant au commissaire de bien vouloir répondre à cette question.

I would be very grateful if the Commissioner could answer this question.


Les membres de la commission de la pêche seraient reconnaissants au commissaire de bien vouloir répondre à notre question, en gardant à l’esprit que la déclaration préliminaire doit être clarifiée, car ce qui est indiqué, c’est que 86 % de toutes les infractions sont actuellement couvertes par des sanctions administratives et 14 % par des sanctions pénales.

Members of the Committee on Fisheries would be grateful for the Commissioner’s answer to our question, bearing in mind that the preliminary statement should be clarified to the fact that what it is stating is that 86% of all offences are currently covered by administrative sanctions and 14% by penal ones.


Les questions que j'adresse à la commissaire, auxquelles elle pourrait vouloir répondre maintenant ou plus tard, sont les suivantes : premièrement, ne pense-t-elle pas que la situation relative à cette directive démontre la nécessité d'une estimation d'impact beaucoup plus complète pour accompagner une législation telle que celle-ci ?

My questions to the Commissioner, which she might like to consider answering either now or later at some time, are, first: does she not agree that the situation in this directive proves the need for a much more thorough impact assessment to accompany legislation such as this?


Commissaire, je vous demanderais de bien vouloir répondre à cette question.

Commissioner, I would ask you to respond to that question.


Mr. Jean-Pierre Kingsley: Si vous le permettez, je vais demander aux commissaires ici présents de bien vouloir répondre; leur expérience est plus pertinente que ne le sont mes connaissances.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: If I may, I will ask the commissioners who are here to answer your question; their experience would be more telling than my knowledge.


Le président : Je vais maintenant demander au commissaire adjoint, M. Michaud, de la Gendarmerie royale du Canada de bien vouloir nous faire sa présentation.

The Chair: I would now ask Assistant Commissioner Michaud, of the Royal Canadian Mounted Police, to kindly make his presentation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commissaire nielson de bien vouloir répondre maintenant ->

Date index: 2024-02-19
w