Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissaire est devenue évidente " (Frans → Engels) :

À mesure que l'économie européenne est devenue plus intégrée, le coût d'une infrastructure médiocre ont augmenté et les lacunes au niveau transfrontalier sont devenues plus évidentes.

As the European economy has become more integrated, the costs of poor infrastructure have grown and the cross-border deficiencies have become more obvious.


Depuis l’adoption du consensus, le service d’aide humanitaire de la Commission européenne (ECHO) est également devenu, en 2010, la direction générale de l’aide humanitaire et de la protection civile, placée sous la responsabilité du nouveau commissaire chargé de la coopération internationale, de l’aide humanitaire et de la réaction aux crises.

Also since the adoption, the European Commission's humanitarian aid department - ECHO, became, in 2010, the Directorate-General for Humanitarian Aid and Civil Protection, under the responsibility of the newly created post of Commissioner for International Co-operation, Humanitarian Aid and Crisis Response.


M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, s'est quant à lui exprimé en ces termes: «Dans les zones de conflit et de crise qui parsèment le monde, les attaques visant des civils, des médecins et des installations médicales ainsi que des travailleurs humanitaires sont devenues endémiques.

Christos Stylianides, EU Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management, stated: "In conflicts and crisis zones around the world, attacks on civilians, doctors and medical facilities as well as on humanitarian aid workers have become endemic.


La position de la coalition est récemment devenue évidente lorsque la leader à la Chambre du NPD, dans une déclaration à la Helen Thomas, a affirmé au cours d'une entrevue que l'occupation israélienne avait vraiment commencé, selon elle, en 1948, au moment de la création de l'État d'Israël.

That is why recently, in a Helen Thomas moment, the position of the coalition became clear. In an interview with the NDP House leader, she said that she believed the Israeli occupation actually began in 1948, essentially with the creation of the state of Israel.


Monsieur le Président, comme c'est le cas pour la plupart des Canadiens et pour nous tous ici au Parlement, la contradiction apparente dans les propos du commissaire est devenue évidente hier lorsqu'il a parlé de cette affaire dans une allocution publique.

Mr. Speaker, as with most Canadians, and in fact those of us here in Parliament, the apparent contradiction in what the commissioner said was made plain to all of us yesterday when he addressed the matter in a public speech.


Les limites des deux forums sont toutefois devenues de plus en plus évidentes, en particulier lorsqu'il s'agit de prendre des décisions sur des questions controversées.

The limits of the two forums have, however, increasingly become apparent, in particular when it comes to taking decisions on controversial issues.


Malheureusement, même si les dimensions du problème sont devenues évidentes, les provinces ont refusé de réagir.

Unfortunately, even as the dimensions of the problem became apparent, the provinces refused to respond.


La nécessité d'une action dans le domaine de la sécurité des réseaux est devenue de plus en plus évidente au cours de ces derniers mois.

The need for action in the area of network security has become increasingly evident in recent months.


Ses qualités spéciales sont devenues évidentes après sa nomination au Sénat en 1968.

Those special qualities were clearly evident following his appointment to the Senate in 1968.


C'est une manière raisonnable de reconnaître que, sur cette longue période, certaines conceptions fondamentales de la nature de notre pays sont devenues évidentes, relativement à la Constitution, au veto et, bien entendu, aux modifications apportées en 1982 (1655) J'insiste sur le fait que le mode de révision de la Constitution prévoit quatre catégories de modifications.

It is a responsible recognition that over that long period of time certain basic understandings of the nature of the country have become evident with respect to the Constitution and the veto, particularly with respect to the 1982 changes (1655) Again I would stress that the current formulae for changing the Constitution are in four categories.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commissaire est devenue évidente ->

Date index: 2021-01-19
w