Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commis par le dictateur kadhafi lui-même » (Français → Anglais) :

Il se trouve que j'ai écrit un livre sur les viols commis par le dictateur Kadhafi lui-même ainsi que sur les viols commis pendant la révolution.

It so happens that I wrote a book on the rapes committed by the dictator Gaddafi himself and those committed during the revolution.


6.14 (1) Le requérant qui entend se désister de sa demande signifie, de la façon prescrite à la règle 5, un avis de désistement rédigé selon la formule 6 et signé par son procureur commis au dossier ou par lui-même, auquel cas la signature est certifiée par un avocat ou un fonctionnaire de l’établissement où le requérant est détenu, ou par une personne autorisée à faire prêter serment.

6.14 (1) If an applicant desires to abandon the application, the applicant shall serve, in any manner provided by Rule 5, a Notice of Abandonment in Form 6, signed by counsel of record in the application, or by the applicant, in which case the signature shall be witnessed by counsel or an officer of the institution in which the applicant is confined, or a person authorized to administer oaths.


C’est pourquoi j’espère que, lors du prochain sommet de l’Union européenne, nous ferons preuve de la détermination nécessaire pour réagir rapidement et je pense que des choses telles qu’une zone d’exclusion aérienne ou une rupture de fait des relations diplomatiques avec le régime Kadhafi et avec Kadhafi lui-même en tant qu’assassin sont essentielles.

Therefore, I hope that at the forthcoming European Union summit, we will show the determination needed to react quickly, and I think that such things as a no-fly zone or a de facto severance of diplomatic relations with the Gaddafi regime and with Gaddafi himself as a criminal are essential.


Les crimes les plus graves peuvent y être jugés si l’État où ils ont été commis n’y procède pas lui-même, délibérément ou non.

The most serious crimes can be tried there if the state in which they were committed fails, intentionally or otherwise, to prosecute them itself.


Un processus de guérison se préoccupe davantage des raisons pour lesquelles le crime a été commis que de l'incident lui-même.

A healing process looks less at the incident but at the underlying reasons for why the crime took place.


De concert avec l’article 21 du Code, en vertu duquel quiconque participe à un crime commis par un autre est lui-même coupable du même crime, je crois que l’infraction de fraude couvre toutes sortes d’actes frauduleux.

When coupled with section 21 of the Code, which makes everyone who participates in crimes that are committed by others guilty of those crimes as well, I believe the fraud offence covers all manner of fraudulent acts.


Comme je l’ai toujours dit, Kadhafi est le Fidel Castro africain, même si je ne suis pas sûr que Castro lui-même aurait pu un jour avoir recours à une violence aussi barbare que celle exercée récemment par Kadhafi et ses fils sociopathes à l’encontre de manifestants civils.

As I have always said, Gaddafi remains the Fidel Castro of Africa, although not even Castro would have resorted to such savage violence as we have seen recently from the Gaddafi regime and his sociopathic sons against civilian protestors.


Comme cela a été dit, bien que les accusations de complot aient été abandonnées à un certain moment, les responsables libyens et même le colonel Kadhafi lui-même ont encore récemment accusé certains pays occidentaux et leurs services secrets de complot.

As has been pointed out, although the charges of a plot were dropped at a certain time, Libyan officials and even Colonel Gaddafi himself have recently continued to blame certain Western countries and their secret services for a plot.


Le colonel Kadhafi lui-même a prétendu qu’ils avaient agi dans le cadre d’un complot de la CIA et du Mossad visant à déstabiliser le pays.

It was alleged by Colonel Gaddafi himself that they did this as part of a CIA and Mossad plot to destabilise the country.


La répression brutale au Sommet de l'APEC nous rappelle les régimes disparus d'Europe de l'Est et la répression systématique représentative des méthodes du dictateur Suharto lui-même.

The brutal repression at the APEC summit reminds us of the bad old days in Eastern Europe and the systematic repression so representative of the methods of dictator Suharto himself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commis par le dictateur kadhafi lui-même ->

Date index: 2025-05-04
w