Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commerce était devenue » (Français → Anglais) :

A. considérant que la Libye est un pays composé de trois régions traditionnelles (la Tripolitaine, le Fezzan et la Cyrénaïque) qui se sont regroupées en un royaume indépendant en 1951; que le roi a été renversé en 1969 par le coup d'État militaire de Mouammar Kadhafi; que les dissidents ont ensuite été brutalement éliminés au nom de la "révolution libyenne" dans le cadre d'un régime despotique qui a duré 42 ans; que sous la dictature de Mouammar Kadhafi, la Libye était le principal arsenal de la rive méridionale de la Méditerranée et qu'elle était devenue une impor ...[+++]

A. whereas Libya is a country composed of three traditional parts (Tripolitania, Fezzan and Cyrenaica) which became an independent kingdom in 1951; whereas a military coup led by Gaddafi overthrew the King in 1969; whereas the brutal suppression of dissent then followed in the name of the ‘Libyan Revolution’ under a despotic regime which lasted 42 years; whereas, under Gaddafi’s dictatorship, Libya was the largest arsenal on the southern coast of the Mediterranean Sea, and became a major source of illicit weapons trade and traffic, and a supply zone for all terrorists and extremists in the Sahel area (Mali, Niger, Nigeria);


En 1870, lorsque les Territoires ont été créés, ça faisait 100 ans que les francophones étaient présents et que la langue française était devenue une langue de commerce.

In 1870, when the Territories were created, Francophones had already been living there for 100 years and the French language had become a language of commerce.


Eh bien, Genève s'est mise à faire davantage de commerce: elle achetait le blé des agriculteurs, gardait les profits et en faisait bénéficier les actionnaires, car c'était devenu une entreprise publique.

Well, it was turning out that the trading arm through Geneva was doing more trading, buying wheat from the pool and taking the profit and putting it in the shareholders, because it became a public company.


À la fin des années 1990, il est devenu clair que les négociations commerciales ne pouvaient plus être menées par des élites commerciales à huit clos, sur la base de la simple hypothèse que la libéralisation du commerce était bénéfique pour tous.

By the end of the 1990s it became clear that trade negotiations could no longer be pursued by trade elites behind closed doors on the basis of a simple assumption that trade liberalisation was good for everyone.


Vu sous l’angle global, il était devenu évident qu’il était nécessaire de réorienter le commerce international et de lui donner une dimension de plus grande justice sociale et économique.

From the global perspective, there is no question that international trade needs to be refocused so as to make it fairer in both social and economic terms.


Le rapport abordait l'ensemble des problèmes liés à la nécessité d'éviter des conflits futurs entre le droit commercial multilatéral et la législation relative à la protection de l'environnement; à cette fin, le Parlement définissait des objectifs à long terme, souhaitant en particulier la création, dans le cadre de l'Organisation multilatérale du commerce (devenue dans l'intervalle l'Organisation mondiale du commerce, l'OMC), d'un comité à part entière chargé des questions relatives au commerce et à l'environnement et destiné à remplacer le groupe de travail non structuré et inefficace qui, bien qu'institué dans le ...[+++]

The Report covered the whole range of issues covered by the need to avoid future conflicts between multilateral trade law and environmental protection law, and the Parliament's long term objectives in that sense. In particular, Parliament wanted to see the establishment, within the framework of the proposed Multilateral Trade Organization (which has now become the World Trade Organization, the WTO), of a fully fledged Committee dealing with trade and environment issues, to replace the long-standing but informal and ineffective working group that had existed under the GATT since 1970, but had almost never met.


N'oublions pas qu'en 1986, le Tribunal de la concurrence a été mis sur pied parce que tout le monde estimait que la Commission sur les pratiques restrictives du commerce était devenue inutile et que nous avions besoin d'un organisme d'arbitrage indépendant.

Let us not forget that in 1986, the competition tribunal was brought into place because there was widespread feeling that the restrictive trade practice commission had served its usefulness, and we needed an independent adjudicative body.


Par exemple, entre 1984 et 1996, le pourcentage de biens exportés à l’étranger comparativement à ceux destinés à des provinces canadiennes est passé de 113 à 183 p. 100. M. Courchene a fait remarquer au Comité que, une telle proportion des exportations internationales du Canada étant destinée aux États-Unis, il était devenu évident que le commerce avec ce pays avait surpassé le commerce interprovincial.

Between 1984 and 1996, for example, the ratio of exports to international destinations compared with those headed to provinces within Canada rose from 113% to 183%. Professor Thomas Courchene pointed out to the Committee that with the U.S. accounting for such a high share of Canada’s international exports, trade with the U.S. had clearly come to surpass interprovincial trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commerce était devenue ->

Date index: 2024-04-02
w