Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commerce pour examen afin que nous puissions approfondir » (Français → Anglais) :

Vous aurez chacun dix minutes pour poser des questions aux ministres afin que nous puissions approfondir un peu plus.

We'll deal with questions to the ministers in ten-minute rounds so that we can try to expand our thought processes a little bit.


En fait, nous le savons tellement bien que j'ai pris contact avec la plupart de ces groupes l'été dernier pour leur demander de me rencontrer afin que nous puissions approfondir leurs problèmes et voir s'il n'y aurait pas moyen de les résoudre et de suggérer des accommodements à inscrire dans la loi.

In fact, I contacted most of these groups last summer to ask them to meet with me to discuss their problems further, to see if any resolution was possible and to suggest possible accommodations to be included in the legislation.


(3) renforcer les deux dimensions régionales de la politique européenne de voisinage relatives, respectivement, au partenariat oriental et à la Méditerranée du Sud, de manière à ce que nous puissions élaborer des initiatives régionales cohérentes dans des domaines tels que le commerce, l'énergie, le transport ou encore les migrations et la mobilité, afin de compléter et d'intensifier notre ...[+++]

(3) strengthen the two regional dimensions of the European Neighbourhood Policy, covering respectively the Eastern Partnership and the Southern Mediterranean, so that we can work out consistent regional initiatives in areas such as trade, energy, transport or migration and mobility complementing and strengthening our bilateral co-operation.


Nous avons jugé que la meilleure façon de poursuivre était d'attendre que le projet de loi franchisse les autres étapes du processus et qu'il soit, espérons-le, renvoyé au Comité sénatorial permanent des banques et du commerce pour examen afin que nous puissions approfondir notre étude sur la question et décider si la loi est suffisante pour endiguer la vague et, comme le dit le sénateur Grafstein, donner du fil à retordre à ces cerveaux criminels rusés qui semblent tirer parti de toutes ces échappatoires.

We thought the best way to continue was to await the legislation as it comes through the process, hopefully have it referred to the Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce, and then, as we review that legislation, expand our investigation into the issue and decide whether the legislation is appropriate to stem the tide and, as Senator Grafstein says, try to at least give a fair fight to that tricky criminal mind that seems to take advantage of all these loopholes.


Nous poursuivrons nos travaux dans le cadre des 10 priorités au moyen de 21 nouvelles initiatives: 1) pour stimuler l'emploi, la croissance et l'investissement, nous proposerons une initiative pour la jeunesse, un plan d'action en faveur de l'économie circulaire et un nouveau cadre financier pluriannuel; 2) nous procéderons à un examen à mi-parcours du marché unique numérique; 3) nous ...[+++]

We will continue our work across the 10 priorities through 21 new initiatives: (1) to boost jobs, growth and investment we will propose a Youth Initiative, an Action Plan on the implementation of the Circular Economy and a new Multi-annual financial framework; (2) we will carry out a mid-term review of the Digital Single Market; (3) we will implement the Energy Union Strategy with work on low-emission vehicles and mobility; (4) we will build a deeper and fairer internal market by implementing the Single Market Strategy, Space Strategy for Europe and Capital Markets Union Action Plan and making proposals for Fairer taxation of companie ...[+++]


Mon objectif est de veiller à ce que les entreprises européennes obtiennent des conditions équitables et que nos droits soient respectés afin que nous puissions tous profiter des bénéfices du commerce».

My aim is to ensure that European business gets a fair deal and that our rights are respected so that all of us can enjoy the benefits of trade".


Tous les pays industrialisés, les pays africains, les petits États insulaires, et plusieurs pays d'Amérique latine ont appuyé le lancement de cet examen afin que nous puissions aller de l'avant et nous attaquer à la phase suivante de Kyoto en sachant ce qui a fonctionné et ce qui n'a pas fonctionné.

All industrialized countries, the African countries, the small island states, and several Latin American countries supported the launching of this review so we can move forward with the knowledge of what worked and what didn't work in the next phase of Kyoto.


(3) renforcer les deux dimensions régionales de la politique européenne de voisinage relatives, respectivement, au partenariat oriental et à la Méditerranée du Sud, de manière à ce que nous puissions élaborer des initiatives régionales cohérentes dans des domaines tels que le commerce, l'énergie, le transport ou encore les migrations et la mobilité, afin de compléter et d'intensifier notre ...[+++]

(3) strengthen the two regional dimensions of the European Neighbourhood Policy, covering respectively the Eastern Partnership and the Southern Mediterranean, so that we can work out consistent regional initiatives in areas such as trade, energy, transport or migration and mobility complementing and strengthening our bilateral co-operation;


Il ne fait aucun doute que nous devons commencer dès maintenant à préparer la conférence d’examen, et ce afin que nous puissions y définir nos priorités. Mais il est encore plus important d’essayer dès aujourd’hui de prendre des mesures visant à renforcer la crédibilité de la communauté internationale et de l’Union européenne dans le cadre de la mise en œuvre et de l’application du traité de non-prolifération nucléaire, car la qualité de ce traité sera jugée en fonction de ...[+++]

There is no doubt about the need for us to get started, right now, on preparing the review conference in good time, in order, there, to set out our priorities as we need to do, but it is even more important by far that we should be trying, right now, to take measures to reinforce the credibility of the international community and of the European Union where the implementation and enforcement of the nuclear non-proliferation treaty are concerned, for the quality of that treaty will be measured in terms of the successes it actually achi ...[+++]


Monsieur le Président, je vous demanderais une nouvelle fois de définir ce que les conclusions du sommet de Thessalonique entendent par "travaux purement techniques", concernant la partie III, afin que nous puissions progresser sur le vote à la majorité - notamment en matière de politique étrangère, mais aussi dans d’autres domaines - et que nous ne puissions plus nous servir de ce prétexte ...[+++]

I would ask you once again, Mr President, to define what is meant in the Thessaloniki Conclusions in respect of Part III by purely technical work, so that we can make progress on majority decision-making – particularly in foreign policy but also in other areas – and so that this does not serve as an excuse for our not being able to discuss anything further.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commerce pour examen afin que nous puissions approfondir ->

Date index: 2024-02-05
w