Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commençant la maternelle puisque ceux-ci " (Frans → Engels) :

La maternelle à temps plein a été créée dans un effort de venir en aide aux enfants commençant la maternelle puisque ceux-ci, en majorité, ne maîtrisent pas la langue française.

Full-time kindergarten was introduced in an effort to help children starting school since most of them have no proficiency in French.


Puisque 44 métiers participent au programme du sceau rouge, le Comité des produits est donc fort occupé à mettre à jour les examens puisque ceux-ci se fondent sur l'analyse nationale des métiers.

That products committee is quite busy, when we have 44 red seal trades, keeping exams up to date and, since the basis of those exams is the national occupational analysis, keeping those up to date.


Monsieur le Président, de ce côté-ci de la Chambre, nous n'avons certes pas de leçons à recevoir sur la réduction des impôts de la part des députés d'en face, puisque ceux-ci ont sans cesse répété, d'une campagne électorale à l'autre, qu'ils souhaitent augmenter les impôts.

Mr. Speaker, here on this side of the House we certainly do not need to be given lectures on lowering taxes by members on that side of the House, who have repeatedly indicated in campaign after campaign that they would raise taxes.


Permettez-moi de commencer par les programmes d'investissement dans le secteur automobile, puisque ceux-ci sont souvent à la base des stratégies manufacturières d'un grand nombre de pays.

Let me start with the auto investment programs, as these are often at the core of many jurisdictions' manufacturing strategies.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par remercier notre rapporteur, M. Beaupuy, d’avoir abordé une question capitale pour les objectifs de développement de l’Union européenne et pour le quotidien de ses citoyens, puisque la majorité de ceux-ci vivent dans des zones urbaines ou périurbaines.

– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to start by thanking our rapporteur, Mr Beaupuy, for addressing such an important issue to the development objectives of the European Union and the daily lives of its citizens, given that the majority of citizens live in urban and suburban areas.


- (FI) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, chers observateurs, si vous êtes réveillés, puisque je n’ai commencé à travailler au Parlement qu’en avril, en même temps que les observateurs, je souhaite mentionner ceux-ci.

– (FI) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, including those of you with observer status, if you are awake. As I did not start working in Parliament until April, the same time as the observer Members, I would like to mention them.


Puisque le gouvernement fait si peu pour la création d'emplois, comment justifie-t-il en plus qu'il s'attaque à un outil aussi utile pour créer et maintenir des emplois que les fonds de capital de risques pour travailleurs, puisque ceux-ci investissent tout leur argent dans le développement de l'économie, ici, au Canada?

Since the government is doing so little to create jobs, how can it justify going on to attack a tool as effective in creating and maintaining jobs as the labour-sponsored venture capital funds, because they invest all their money in Canada's economic development?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commençant la maternelle puisque ceux-ci ->

Date index: 2023-04-06
w