Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comment réagissez-vous à ce genre de situation?

Traduction de «comment réagissez-vous aujourd » (Français → Anglais) :

Suite à ce que préconisait le témoin précédent, à savoir localiser l'administration et certaines autres fonctions au Canada, comment réagissez-vous aujourd'hui?

As a response to what the former witness has suggested, that you have the administration and certain other functions centred in Canada, what are your thoughts on it now?


Considérant, donc, que la Conférence des présidents, connaissant le règlement, a fait sa proposition à la plénière et que la plénière ne s’y est pas opposée, je ne vois pas comment je pourrais, aujourd’hui, aller contre la décision de la plénière de lundi, surtout que vous n’avez pas déposé votre recours dans les délais.

In view of the fact that the Conference of Presidents, which is acquainted with the Rules of Procedure, made the proposal to the plenary, which did not object, I do not see how I could, today, go against the plenary’s decision on Monday, not least in view of the fact that you have not submitted your request within the prescribed time.


Comment réagissez-vous à ce genre de situation?

How do you deal with that kind of situation?


Comment réagissez-vous à cela? (1640) L'hon. Mark Wartman: Il y a deux ou trois éléments qu'il faudrait prendre en compte.

(1640) Hon. Mark Wartman: There are a couple of aspects of that I would want to consider.


Comment réagissez-vous à cela, Madame la Commissaire Schreyer ?

What are your thoughts on the matter, Commissioner Schreyer?


Comment réagissez-vous à cette violation de l'article 36 ?

What do you think about Article 36 being violated?


Comment réagissez-vous à cette violation de l'article 36 ?

What do you think about Article 36 being violated?


Et puis, il y a cette question que vous n'avez pas abordée aujourd'hui et que nous reprendrons, inlassablement, dans les prochains rendez-vous que nous aurons avec vous : à savoir, comment sort-on d'un désaccord éventuel entre le Parlement européen et la Commission ?

Then, also, there is the issue that you have not tackled today and that we will continue to bring up in the forthcoming meetings that we shall have with you, namely, how can we avoid a possible disagreement between the European Parliament and Commission?


Comment réagissez-vous aux questions posées de façon très honnête et très candide par des Canadiens qui se font répondre par le premier ministre que le gouvernement a créé 672 000 emplois et qu'il faut avoir confiance?

How do you respond to the very honest and candid questions of Canadians who are told by the Prime Minister that the government has created 672,000 jobs and that they must have confidence?


Je sais que les universités, professeurs et compagnie, vous ont beaucoup aidé à rendre la francophonie non seulement vivante.Comment réagissez-vous aujourd'hui à cette dynamique économique, alors que les gens de chez nous vont maintenant chez vous?

I know that the universities, professors and companies have contributed greatly to making sure that the francophonie remains alive.How are you responding to this new economic dynamic, at a time when people from our province are leaving to move to your province?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment réagissez-vous aujourd ->

Date index: 2025-09-28
w