Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment allez-vous vous convaincre " (Frans → Engels) :

Comment allez-vous vous convaincre que l'organisation qui fait de l'écoute clandestine est en train de protéger les droits des Canadiens et de s'assurer que seules les communications privées sont utilisées si elles sont essentielles aux affaires internationales?

How will you satisfy yourself that the organization that is eavesdropping is protecting the rights of Canadians and ensuring that private communications are only retained if they are essential to international affairs?


Comment allez-vous aider les régions ultrapériphériques à créer des opportunités pour leurs habitants?

How are you going to help the Outermost Regions to create opportunities for their populations?


Comment allez-vous répondre à la nécessité d'assurer à la fois l'émergence d'un secteur numérique fort dans l'UE et une fiscalité juste dans ce secteur?

How will you balance the twin needs of ensuring the emergence of a strong digital sector in the EU and the fair taxation of the sector?


Chose certaine, la ratification du traité par un pays comme le Canada est assurée et ne pose pas de problème, mais quand il s'agit de pays comme la Bosnie, le Cambodge et certains pays d'Afrique, c'est plus difficile parce qu'on n'a pas accès à leurs dirigeants, on ne peut pas leur parler, alors comment allez-vous les convaincre qu'ils ne devraient pas utiliser ces armes bon marché?

Certainly the ratification from a country like Canada is obvious and straightforward, but when you get countries like Bosnia, like Cambodia, some of our African countries, where you can't get to them, you can't talk to them, how are you going to convince those people that in fact they shouldn't be using this cheap weapon?


J'estime que CBC/Radio-Canada devrait se concentrer beaucoup plus sur la prestation de services que le public canadien veut vraiment, et je vous pose la question : comment allez-vous mesurer le succès, quand il s'agit d'informer et d'éclairer votre clientèle, alors qu'au fil des années, CBC/Radio-Canada connaît des baisses successives de plus en plus rapides de ses cotes d'écoute?

I feel CBC/Radio-Canada should focus a lot more on providing services that the Canadian public really wants, and my question to you is the following: What gauge are you going to use in terms of success when it comes to informing and enlightening your clientele when, if we look at successive ratings through the years, the CBC ratings have gone down at a faster pace?


Comment allez-vous convaincre vos collègues – si vous en êtes convaincu vous-même – de la nécessité d’un plan d’action, d’un plan de coordination fiscale pour permettre aux États membres de retrouver la capacité de lever de nouvelles recettes sur un certain nombre d’accords?

How are you going to convince your colleagues – assuming that you are already convinced yourself – of the need for an action plan, for a fiscal coordination plan so that Member States are able once more to raise new revenues on the basis of a number of agreements?


Comment allez-vous convaincre les Européens que cette assemblée a de la valeur et que cela vaut la peine d’y participer?

How will you convince Europeans that this edifice is a good one and that participation in it is worthwhile?


Je me pose à présent la question suivante : comment allez-vous pouvoir convaincre à l'avenir ces citoyens si les autorités américaines, qui ne fournissent aucune garantie, peuvent user et abuser à leur gré de ces données ?

What I would now like to know is this: how will we be able to convince these citizens in the future if the American authorities, who are giving no guarantees at all, are in a position to use or abuse their data as they wish?


Si oui, comment allez-vous nous convaincre, de même que les pêcheurs, que nous pouvons faire confiance au système?

If it does, how are you going to convince us and the fishing community we can have some confidence and trust in this system and the way it works?


Mme Val Meredith: La dernière question que je vous pose alors est la suivante: si vous avez cette ligne super-économique dont le service à bord est minimal, comment allez-vous la différencier de la ligne pilier, soit Air Canada?

Ms. Val Meredith: My final question, then, is if you're providing this low-cost no-frill airline, how are you going to differentiate that airline from the mainstay Air Canada airline?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment allez-vous vous convaincre ->

Date index: 2021-04-17
w