Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Où allez-vous
Quelle est votre destination

Vertaling van "allez-vous les convaincre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Donnez-moi de l'oxygène. Si vous devez fumer, allez dehors!

Take It Outside


où allez-vous [ quelle est votre destination ]

where are you headed for
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Qu'allez-vous changer avec la révision de la directive sur les installations de réception portuaires?

What are you changing with the revision of the Port Reception Facilities Directive?


Comment allez-vous aider les régions ultrapériphériques à créer des opportunités pour leurs habitants?

How are you going to help the Outermost Regions to create opportunities for their populations?


Comment allez-vous répondre à la nécessité d'assurer à la fois l'émergence d'un secteur numérique fort dans l'UE et une fiscalité juste dans ce secteur?

How will you balance the twin needs of ensuring the emergence of a strong digital sector in the EU and the fair taxation of the sector?


Je suis prêt à accorder cette discrétion à l'exécutif, mais vous allez devoir nous convaincre de ce qu'est le déshonneur du Canada.

I am willing to grant the executive this discretion, but you are going to have to convince me that it is something that is a black mark on Canada's record.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comment allez-vous vous convaincre que l'organisation qui fait de l'écoute clandestine est en train de protéger les droits des Canadiens et de s'assurer que seules les communications privées sont utilisées si elles sont essentielles aux affaires internationales?

How will you satisfy yourself that the organization that is eavesdropping is protecting the rights of Canadians and ensuring that private communications are only retained if they are essential to international affairs?


Vous allez peut-être convaincre le comité, justement, du consensus qui se fait au Québec sur la Fondation des bourses du millénaires.

Maybe you will be able to convince the Committee of the consensus in Quebec with respect to the Millennium Scholarship Foundation.


Avec cette résolution, vous allez donner le ton, en vous adressant bien sûr au gouvernement britannique, aux gouvernements des 27 pays de l'Union européenne mais aussi et surtout aux citoyens européens.

With this Resolution you will set the tone by speaking to the British government, the governments of the 27 Member States but also – and especially – to European citizens.


Je me pose à présent la question suivante : comment allez-vous pouvoir convaincre à l'avenir ces citoyens si les autorités américaines, qui ne fournissent aucune garantie, peuvent user et abuser à leur gré de ces données ?

What I would now like to know is this: how will we be able to convince these citizens in the future if the American authorities, who are giving no guarantees at all, are in a position to use or abuse their data as they wish?




Vous allez devoir nous convaincre tous, c'est-à-dire tout le Canada et l'ensemble des administrations concernées, de la valeur de cet accord, ce que vous n'avez pas encore fait.

You're going to have to convince us, the whole of Canada, all of the governments involved, of the value of this agreement, and you haven't done it yet.




Anderen hebben gezocht naar : où allez-vous     quelle est votre destination     allez-vous les convaincre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allez-vous les convaincre ->

Date index: 2024-09-05
w