Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme une attaque contre elles-mêmes » (Français → Anglais) :

La députée du Yukon a bien dit comment les femmes autochtones de sa collectivité utilisent des armes à feu dans leur vie quotidienne et considèrent dans bien des cas le projet de loi C-68 et l'enregistrement des armes à feu comme une attaque contre elles-mêmes et contre leur mode de vie ancestral.

The member for Yukon in the caucus has told eloquent stories about aboriginal women in her community who use firearms as part of their daily lives and see in many cases Bill C-68 and the registration of firearms as an imposition on them and their historic way of life.


Néanmoins, les installations établies à seule fin de défendre les ouvrages ou installations protégés contre les attaques sont autorisées et ne doivent pas être elles-mêmes l’objet d’attaques, à condition qu’elles ne soient pas utilisées dans les hostilités, sauf pour les actions défensives nécessaires afin de répondre aux attaques contre les ouvrages ou installations protégés et que leur armement soit limité aux armes qui ne peuvent servir qu’à repousser une action ennemie contre ...[+++]

Nevertheless, installations erected for the sole purpose of defending the protected works or installations from attack are permissible and shall not themselves be made the object of attack, provided that they are not used in hostilities except for defensive actions necessary to respond to attacks against the protected works or installations and that their armament is limited to weapons capable only of repelling hostile action against the protected works or installations.


Non. La difficulté ici, c'est que cette disposition est si vaste qu'elle pourrait inclure des situations où la personne provoque une attaque contre elle-même.

No. The difficulty with that is that is so wide it could include situations where the person is provoking an attack upon himself.


Jamais dans l’histoire de l’UE l’immunité n’a été levée dans une situation comme la mienne: premièrement, j’ai le statut officiel de victime de persécution politique; deuxièmement, comme le Seimas le reconnaît lui-même, le ministère de la sécurité d’État, qui a lancé l’attaque, est politisé - comme un dirigeant du ministère en a témoigné, le président du Seimas a donné l’ordre de lancer l’attaque; troisièmement, les procureurs m’empêchent de rencontrer mes élect ...[+++]

Never in the history of the EU has immunity been waived in a situation like mine: firstly, I have the official status of a victim of political persecution; secondly, as the Seimas itself recognised, the State Security Department, which began the attack, is politicised – as one of the heads of the department testified, the Speaker of the Seimas gave the order to begin the attack; thirdly, prosecutors are forbidding me from meeting with electors – to travel to another town in Lithuania, but during the elections themselves, they allow me to go on holiday, attend sports events and visit places of religious significance; fourthly, accordin ...[+++]


Il est en tout cas inacceptable que la Commission se lance dans une attaque contre les publications contrôlées par l’État alors qu’elle-même gaspille l’argent des contribuables pour manipuler les médias et les inciter à nous raconter un tissu de mensonges.

What is not acceptable is for the Commission to launch an attack on state-owned publications when they themselves throw taxpayers’ money at engineering the media to spin us all a web of lies.


– (DE) Monsieur le Président, l’un de mes collègues députés de la gauche de ce Parlement vient de profiter du problème tragique de la peine de mort en Iran et des crimes atroces qui y sont commis pour lancer une attaque contre la religion elle-même.

- (DE) Mr President, a fellow Member on the left of the House has just used the tragic issue of the death penalty in Iran and the dreadful crimes being committed there as a pretext to launch an assault on religion per se.


Le rapporteur elle-même émet la critique suivante: "La lutte contre l’immigration clandestine ne doit pas seulement viser les personnes entrées illégalement sur le territoire de l’UE, elle doit aussi et surtout s’attaquer aux filières de passeurs qui alimentent des réseaux de travail clandestin en Europe".

The rapporteur herself makes the following criticism: ‘The fight against illegal immigration should not only be targeted at persons who have illegally entered the EU, but should, above all, combat facilitators who supply illegal labour networks in Europe’.


Les États-Unis craignent essentiellement que des conteneurs soient utilisés pour perpétrer des attaques terroristes au moyen d'armes de destruction massive, que ce soit contre des ports américains ou contre la chaîne de transport maritime elle-même.

The major concern of the US is the possibility of containers being used for terrorist attacks, be it through weapons of mass destruction directed to ports of the United States or to the maritime transport chain itself.


Si nous voulons être sincères, en effet, le conflit qui se dessine de plus en plus nettement avec le Conseil et avec la Commission elle-même ne concerne pas les actions auxquelles il faut accorder davantage d'attention, à savoir la lutte contre le terrorisme ou la réforme des institutions - qui sont une priorité, personne ne peut le contester ; le problème surgit par contre lorsque le Parlement et le Conseil ont des avis différents sur la manière de financer ces actions, quand le Conseil s'obstine à ne même pas vouloir entendre parle ...[+++]

In fact, to be honest, the growing battle against the Council and the Commission itself is not over which actions we should concentrate more on, namely combating terrorism and the reform of the institutions – which are indisputable priorities; the problem arises when Parliament and the Council have different views on how these actions should be financed, when the Council refuses even to contemplate revising the financial perspective, when we continue to treat the flexibility instrument as an instrument whose use can be planned from year to year.


Comme je l'ai déjà mentionné, Regina a choisi de s'attaquer d'elle-même à ses problèmes environnementaux.

As I've already indicated, Regina has chosen to move forward on its own to address environmental issues.


w