Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme si cela pouvait mener " (Frans → Engels) :

Pour les biocarburants, cela pourrait mener, directement ou indirectement, à une diminution des avantages nets en termes d’émissions de gaz à effet de serre et à une pression accrue sur la biodiversité, la gestion de l’eau et l’environnement en général.

For biofuels this could lead, directly or indirectly, to a decrease of the net greenhouse gas benefits and increased pressure on bio-diversity, water management and the environment in general.


En outre, l'Autorité n'a pas pu mener à bien l'évaluation du risque pour les couvains d'abeilles et est parvenue à la conclusion qu'un risque élevé pour le développement de ces couvains ne pouvait être exclu pour le propinèbe.

Moreover, the Authority could not finalise the assessment of the risk to honeybee brood and concluded that a high risk to honeybee brood development could not be excluded for propineb.


Lors de l’adoption de la communication sur la radiodiffusion de 2001, il a été découvert que cela pouvait mener à l’arbitraire et qu’une répartition stricte entre les deux activités n’avait pas de sens.

The 2001 Broadcasting Communication considered there was a risk that a strict breakdown of such costs between the two activities would be arbitrary and not meaningful.


Si l'on pouvait ramener en toute sécurité – les volumes de titrisation dans l'Union européenne aux niveaux moyens qu'ils atteignaient avant la crise, cela apporterait plus de 100 milliards d'EUR à l'économie et cela renforcerait la stabilité financière.

If EU securitisations could be revived – safely – to pre-crisis levels, it could fuel the economy with EUR 100 billion and boost financial stability.


La Slovénie et la Croatie ont prouvé que cette approche pouvait mener à des résultats positifs.

Slovenia and Croatia have shown that such an approach can lead to positive results.


La Slovénie et la Croatie ont prouvé que cette approche pouvait mener à des résultats positifs.

Slovenia and Croatia have shown that such an approach can lead to positive results.


La crise a montré qu’en période de ralentissement économique la flexibilité interne pouvait être un moyen très efficace de maintenir l’emploi et de réduire les coûts d’ajustement, un fait confirmé par la consultation concernant le livre vert sur les restructurations[65]. Cela suppose toutefois que des mesures soient prises à la fois par les partenaires sociaux et par les pouvoirs publics pour favoriser des transitions professionnelles sans heurts.

The crisis has shown that, in times of economic contraction, internal flexibility can be very effective as a means of maintaining employment and lowering adjustment costs, as confirmed in the consultation on the Restructuring Green Paper[65], but this requires measures to facilitate smooth employment transitions both by social partners and public authorities.


Comme l’article 2, paragraphe 10, point d) i), du règlement de base dispose que «le montant de l’ajustement est établi d’après la valeur de marché de la différence», il a été considéré que, s’il pouvait être démontré qu’il existait une différence de prix sur le marché communautaire entre les ventes à des types de clients différents, cela pouvait être considéré comme une ...[+++]

Given that Article 2(10)(d)(i) of the basic Regulation provides that ‘the amount of the adjustment shall be based on the market value of the difference’ it was considered that, if it could be shown that there was a price difference on the Community market for sales to different types of customers, this could be deemed an appropriate basis to quantify the market value of the difference equally under Article 2(10)(d)(ii) of the basic Regulation.


Dans les cas les plus graves, cela peut mener à un effondrement du stock et de la pêcherie concernés comme cela a été le cas pour les stocks de harengs et de maquereaux de la mer du Nord il y a quelques décennies; ce dernier n'a par ailleurs donné aucun signe de récupération depuis plus de vingt ans.

In the most serious cases, this may lead to a collapse of the stock and the fishery. This happened to the herring and the mackerel stocks in the North Sea some decades ago; the latter has shown no signs of recovery in over twenty years.


Dans son exposé des motifs accompagnant la proposition de directive, la Commission indiquait que de telles différences dans le niveau de protection ne pouvaient être maintenues plus longtemps, dans la mesurecela pouvait non seulement affecter défavorablement le fonctionnement du marché intérieur en perpétuant ou en créant des obstacles au commerce intra-communautaire des programmes d'ordinateur, mais également avoir un impact négatif sur la créatio ...[+++]

In its explanatory memorandum accompanying the proposal for a Directive the Commission indicated that such differences in the level of protection could no longer be maintained, since this might not only adversely affect the operation of the Common Market by perpetuating or creating barriers to intra-Community trade in computer programs but would also negatively impact on the creation of software companies in the Community and result in distortions of competition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme si cela pouvait mener ->

Date index: 2021-11-20
w