Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme l’a dit très justement notre collègue " (Frans → Engels) :

Lorsque le ministre a comparu devant nous, notre collègue du Parti conservateur remplaçait très généreusement notre collègue qui participait à une mission officielle à l'étranger.

When the minister appeared before us, our colleague from the Conservative Party very generously replaced our colleague who was taking part in an official mission abroad.


Dans cet éditorial du Edmonton Journal — que je suis en train de citer très librement, je le répète —, on cite justement notre collègue du NPD le député de Timmins—Baie James qui a dit que les artistes ont le droit d'être payés et les consommateurs ont le droit d'avoir accès à leurs oeuvre.

In this editorial published in the Edmonton Journal, from which I am quoting rather freely, as I said, our colleague from the NDP, the hon. member for Timmins—James Bay, is quoted as saying that artists have a right to get paid and consumers have a right to access their works.


De même, lorsque le nom de Ryan a été annoncé, ou plutôt est apparu dans les journaux – comme l’a dit assez justement notre collègue, M. Higgins – comme une des compagnies (selon votre recherche, 433 compagnies aériennes et agences touristiques pratiquent ces tickets à bas prix), Ryan a affirmé qu’elle n’était pas la seule.

Also, when the name of Ryan was announced, or rather appeared in the newspapers - as our colleague Mr Higgins has quite rightly said - as one of the companies, and according to your research there are 433 airlines and tourist agencies which have this kind of low-priced ticket, finally Ryan said it was not the only one.


Il n'y a pas très longtemps, notre collègue de Burnaby—New Westminster et moi-même, ainsi que nos collègues du caucus néo-démocrate en Colombie-Britannique, nous sommes rendus dans la région de West Kootenays.

Not so long ago, the member for Burnaby—New Westminster and I and our colleagues from the NDP caucus in British Columbia visited the West Kootenays.


Je partage le sentiment que vient d'exprimer très justement notre collègue Mme Oomen-Ruijten, et je tiens à dire de plus que le vote globalement négatif du Parlement, s'il soulage manifestement toutes les consciences, laisse intacts les problèmes considérables qui ont conduit à créer la commission et qui n'ont du reste fait que grandir depuis sa création, comme l'ont encore montré ...[+++]

I agree with the feeling which has just been expressed very rightly by Mrs Oomen-Ruijten, and I must point out that the broadly negative vote of Parliament, even though it might ease everybody’s consciences, nevertheless leaves intact the considerable problems which have led to the creation of the committee and which have, furthermore, only increased since it was created, as the events of last weekend have shown once again.


- Comme vous l’avez dit justement, notre collègue, Mme Lambert, a également soulevé ce point.

As you said, our colleague, Mrs Lambert also raised this point.


Justement, notre collègue Louise Carrier-Corriveau est membre d'une des organisations à Sherbrooke, le Service d'aide aux néo-Canadiens, qui est de longue date impliqué dans l'accueil des immigrants, mais aussi dans la défense des droits.

Our colleague Louise Carrier-Corriveau is a member of one of the organizations in Sherbrooke, le Service d'aide aux néo-Canadiens. It is a service that for a long time now has been involved in the reception of immigrants as well as in the defence of their rights.


La raison de toutes ces chicaneries et plaintes concernant ce bâtiment est, comme l’a dit très justement notre collègue Callanan, qu’en réalité, nous ne voulons pas venir ici mais rester à Bruxelles.

The reason for all the carping and complaints about this building is, as my colleague, Mr Callanan says, that actually we do not want to come here and we want to stay in Brussels.


Aujourd’hui, depuis ce Parlement, nous condamnons la violation des droits de l’homme au Guatemala, qui prend de plus en plus d’importance et, comme vient de le signaler justement notre collègue, M. Pomés, touche les travailleurs, les journalistes, les hommes politiques, etc.

We in this House today condemn human rights violations in Guatemala, which are on the increase and, as Mr Pomés has just pointed out, affect workers, journalists and politicians, amongst others.


Nous tenons à remercier très chaleureusement notre collègue de la Chambre des communes, l'honorable Mike Wallace, et, bien entendu, notre greffier, Eric Janse, de leur présence parmi nous aujourd'hui.

We wish to thank very kindly our colleague from the House of Commons, the Honourable Mike Wallace, for coming, and of course our clerk Eric Janse will help us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme l’a dit très justement notre collègue ->

Date index: 2023-06-21
w