Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme le disait mme frassoni » (Français → Anglais) :

Mme Whitehead: Cela rejoint ce que disait Mme Judkins concernant les unités de gestion des menaces qui doivent faire une évaluation adéquate de la situation.

Ms Whitehead: This goes back to what Ms Judkins said about the threat management units assessing the situation.


Je ne sais pas quelles pourraient être vos raisons de le faire en juridiction anglaise, par exemple, mais si une disposition disait que cela doit toujours se passer au Canada à moins d'un motif extraordinaire, comme le disait Mme McGillivray, vous seriez alors encadrés et vous pourriez établir vos prix et vos coûts en fonction de la juridiction canadienne.

I don't know what reasons you could have for bringing the matter before a British tribunal, for example, but if the legislation stipulated that barring exceptional circumstances, proceedings must always be instituted in Canada, as Ms. McGillivray was saying, then you would have a clear rule to go by and you would be able to set prices and determine your costs based on Canadian jurisdiction.


− (FR) Monsieur le Président, le débat vient de montrer en effet que nous franchissons là une étape importante; enfin, nous la franchirons, si, comme nous le souhaitons, ce texte, et je voudrais encore remercier M. Nassauer pour la part qu'il y a prise, est évidemment un texte qui, comme le disait Mme Frassoni, dit «les délits ne seront plus dépénalisés». Je crois que c'est ça qui est important. Nous avançons vraiment.

− (FR) Mr President, this debate really has highlighted the fact that we are taking an important step into a new phase. Perhaps I should say we will be taking that step if, as we hope, this text – and I would again like to thank Mr Nassauer for his role in preparing it – makes clear, to borrow Ms Frassoni’s words, that ‘offences can no longer go unpunished’. That, I believe, is what matters.


Cela montre que nous sommes voués à nous diriger vers un système commercial partagé et plus juste mais, en même temps, nous ne devons pas oublier que, à côté de ces pays, qui sont les exceptions, il est d'autres pays qui connaissent de graves problèmes que les accords de libre-échange ne suffiront pas à résoudre car, comme le disait Mme Frassoni, tout n'est pas que commerce, nous devons aussi agir à d'autres niveaux.

This indicates that we must move towards a shared and fairer commercial system, but, at the same time we must not forget that, together with those two countries, which are the exceptions, there are other countries which have very serious problems, which are not going to be resolved purely by free trade agreements, since, as Mrs Frassoni said, trade is not everything, and we must also act on other levels.


Contrairement à Mme Frassoni et à M. Bonde, j'ai été plutôt heureux de pouvoir constater que - comme dans les civilisations très développées - on donne encore toujours la préférence à l'opinion des anciens et des sages.

Unlike Mrs Frassoni and Mr Bonde, I was therefore rather pleased to learn that we were still going to give preference to the opinions of those older and wiser – something which marks out the higher cultures.


- (IT) Monsieur le Président, ceux qui ne sont pas de jeunes députés ou députés de première législature ne peuvent entamer ce débat sans une pensée émue pour notre collègue Adelaide Aglietta, comme l'a fait Mme Frassoni, parce que c'est à elle, je crois, que l'on doit le lancement en 1992 de cet engagement de longue haleine, de cette très longue bataille qui nous occupe encore aujourd'hui.

– (IT) Mr President, any Member who is neither very young nor in his or her first parliamentary term cannot enter this debate without, as Monica Frassoni has done, paying an emotional tribute to Mrs Adelaide Aglietta. It is to her that we owe the start of this lengthy undertaking in 1992, the start of this interminable battle in which we are still engaged.


C'est difficile même en Amérique où, comme le rappelait Mme Frassoni, ceux qui représentent les institutions, qui font dans la politique, n'osent pas proposer l'abolition de la peine capitale par crainte de perdre des électeurs.

It is even difficult in America where, as Mrs Frassoni pointed out, those who represent the institutions, the policy-makers, do not dare to propose abolishing capital punishment for fear of losing support.


Mme Duquette : Par exemple, le groupe d'âge le plus pauvre à Montréal est le groupe des 0 à cinq ans qui représente 38 p. 100. Comme le disait Mme Jones, il faut travailler pour contrer la pauvreté.

Ms. Duquette: For example, the poorest age group in Montreal is the zero to five group, which makes up 38 per cent. As Ms. Jones was saying, we have to work to fight poverty.


Mme Arnold : Comme vous le disait Mme MacLean, il n'y a pas de lien entre le fractionnement de vos prestations du RPC, qui est une mesure autorisée par la législation sur le RPC, et la question de l'intégration dont nous débattons ici dans le cas du régime de pension des membres du Parlement.

Ms. Arnold: As Ms. MacLean was saying, there is no link between the splitting of your CPP, which is a CPP legislation measure, and the integration issue here in the plan for members of Parliament.


Je voudrais revenir un peu à ce que disait Mme Bennett et aussi à ce que M. Jackman évoquait plus tôt lorsqu'il disait qu'on comprend mieux maintenant que les gouvernements ne peuvent pas tout faire et qu'il faut donc encourager le mécénat.

I'd like to pick up on Ms. Bennett's point and go back to Mr. Jackman's earlier point that we are realizing that governments can't do everything and that we need to encourage the voluntary sector.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme le disait mme frassoni ->

Date index: 2021-11-04
w