Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme ils font aussi remarquer " (Frans → Engels) :

Ils font aussi remarquer que le NPD a présenté une motion dans le cadre de la journée de l'opposition qui exhortait la Chambre à rejeter la proposition du premier ministre d'augmenter l'âge d'admissibilité à la Sécurité de la vieillesse et qui demandait aussi au gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour enrayer la pauvreté chez les aînés.

They point out that the NDP moved an opposition day motion calling on the House to reject the proposal by the Prime Minister to increase the age of eligibility for old age security, while also calling on the government to take the necessary measures to eliminate poverty among seniors.


Ils font aussi remarquer que plus de Canadiens sont tués par l'amiante que par tous les autres produits industriels nocifs réunis et que le Canada dépense des millions de dollars pour subventionner le secteur de l'amiante, en envoyant des équipes d'avocats du ministère de la Justice partout dans le monde pour faire de la propagande en faveur de l'industrie de l'amiante et pour contrecarrer les efforts de la communauté internationale visant à en réduire l'utilisation, dont la Convention de Rotterdam.

They also point out that more Canadians now die from asbestos than all other industrial causes combined and that Canada spends millions of dollars subsidizing the asbestos industry by sending teams of Department of Justice lawyers gallivanting around the world like globe-trotting propagandists for the industry, blocking international efforts to curb its use, such as the Rotterdam convention.


Comme les pirates sont actuellement en train de se vanter sur Internet que les empreintes digitales peuvent être très facilement contrefaites sur les formulaires d’enregistrement allemands et comme ils font aussi remarquer que si les cartes d’identité sont réduites à la taille d’une carte de crédit, les photos peuvent être reproduites numériquement, rendant ainsi difficile la lecture biométrique, il est permis d’avoir certains doutes sur cette technologie.

There still appear to be problems here. With hackers currently boasting on the Internet about how easily fingerprints can be forged on German registration forms and pointing out that, if identity cards are reduced to credit card format, the photos can be digitally mastered, making biometric readability difficult, doubts about this technology could easily arise.


Ils font aussi remarquer à quel point cette mesure est importante pour protéger les jeunes de l'exploitation sexuelle.

They also note the importance of this move in protecting young people from sexual exploitation.


Il n’y a pas d’unité à propos du Kosovo ni de la question de la sécurité énergétique: les Allemands font leurs propres affaires avec la société russe Gazprom, et les Italiens et les Hongrois font aussi leurs affaires de leur côté.

There is no unity on Kosovo or on the issue of energy security: the Germans are conducting their own business with Russia's Gasprom, and the Italians and Hungarians are also doing business on their own.


Les problèmes liés à la drogue et à la corruption font, comme vous l’avez dit, partie du paysage. Mais les changements qui touchent la terre et le fait que des individus exploiteront l’huile de palme, si précieuse, en font aussi partie.

The problems involving drugs and corruption are, as you say, also part of the picture, but so too are the changes going on that affect the land and the fact that people will want to exploit the palm-oil, which is so valuable.


Les pétitionnaires font aussi remarquer que le nombre élevé de décès et de handicaps permanents liés au travail chez les jeunes est alarmant et inacceptable.

The petitioners also point out that a number of workplace deaths and work related permanent disabilities among Canadian youth is alarmingly high and unacceptable.


Ensuite, une remarque sur l'article 12, paragraphe 5, de la décision du Conseil : celui-ci dispose que les notes, lettres et documents assimilés - tels ceux adressés au Coreper par exemple - en rapport avec la législation tombent effectivement sous le champ d'application du règlement, mais l'article 6 précise que si des États membres font des remarques sur la législation européenne dans le cadre de notes ou de lettres individuelles destinées au Conseil ou au Coreper, ces documents ne doivent pas obligatoirement être rendus publics.

And then a comment about Article 12, Paragraph 5, of the Council Decision, which states that notes, letters and suchlike relating to legislation and addressed to the Coreper, for example, are indeed covered by the regulation. However, Article 6 states that if Member States make comments about European legislation with regard to the Council or the Coreper in individual notes or letters, these do not have to be published.


Les sénateurs Poulin et Carstairs font aussi remarquer que, dans le projet de loi S-2, nous avons prévu une collaboration fédérale-provinciale lors des enquêtes sur les accidents.

In Bill S-2, as Senators Poulin and Carstairs also point out, we have some means for federal-provincial collaboration on accident investigations.


De même, le double souci qu'a eu la Convention de travailler en toute transparence et en parfaite interactivité avec les citoyens, notamment à travers Internet, me paraît tout aussi remarquable.

I find similarly extraordinary the twofold concern which the Convention had – to work with the utmost transparency and interaction with the public, particularly through the Internet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme ils font aussi remarquer ->

Date index: 2024-03-28
w