Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme d'habitude nous vous accordons environ » (Français → Anglais) :

Nous vous accordons environ 10 minutes pour nous faire part de votre déclaration d'ouverture, après quoi nous passerons à la période de questions.

You will be allowed approximately 10 minutes to make your opening statement, after which there will be a question period.


Messieurs les professeurs, comme d'habitude, nous vous accordons environ 10 minutes pour vos déclarations d'ouverture et ensuite les députés de tous les partis représentés ici vous poseront des questions à tour de rôle.

Gentlemen, professors, we generally allow an opening statement of about ten minutes, followed by a round of questions from all of the parties represented here.


Je ne sais pas si le greffier vous a parlé de la façon dont nous fonctionnons, mais nous accordons environ 10 minutes pour les déclarations préliminaires.

I'm not sure if the clerk has advised you, but we allot approximately 10 minutes for presentations.


Vous savez tous, je crois, que nous vous accordons environ quatre minutes pour vos déclarations préliminaires ou vos exposés et que nous passerons ensuite aux questions des membres du comité.

I believe you've all been made aware that we allot about four minutes for opening comments, presentations, and then we'll proceed into questioning by the members of the committee.


Le greffier vous a dit, je crois, que nous vous accordons environ quatre minutes pour vos déclarations préliminaires.

I believe the clerk has let you all know that we allow about four minutes for opening comments.


Nous déciderons tous ensemble, les 27 pays du Conseil, le Parlement, que nous aurons pris l'habitude entre-temps de consulter - et d'ailleurs l'habitude est prise par Jean-Pierre et moi-même de vous consulter et d'être avec vous en permanence - nous déciderons de ce que nous devons faire.

We will decide all together what we should do. That means the 27 countries of the European Council and also Parliament which we have got into the habit of consulting in the meantime. In fact Jean-Pierre and myself have got into a constant habit of consulting you and talking to you.


- (SL) Mesdames et Messieurs, nous nous accordons tous globalement pour dire que si nous voulons que les citoyens modifient leurs mauvaises habitudes alimentaires et leur style de vie néfaste pour la santé, nous devons les convaincre qu’il est sage de le faire. Il faut les rééduquer, en quelque sorte.

– (SL) Ladies and gentlemen, we all basically agree that if we want people to change their unhealthy eating habits and lifestyles, we need to convince them that it is sensible to do so. They need to be re-educated, so to speak.


Ce qui est très important, c’est la décision à laquelle nous avons abouti concernant la confiance que nous accordons ou que nous n’accordons pas aux membres de la Commission. Si le Parlement décide, lors d’un vote, de retirer sa confiance à un membre de la Commission, cela veut dire, Monsieur le Président de la Commission, que vous devez examiner sérieusement l’opportunité de demander à ce membre de démissionner - il en est déjà question dans l’accord avec la Commission Prodi.

What is very important is what we have resolved as regards the confidence that we place in the members of the Commission or deny them, and, if Parliament adopts a motion of no confidence in one of them, it is then that you, Mr President of the Commission, must give serious thought – as is already stated in the agreement with the Prodi Commission – as to whether you should dismiss him or her.


Bien sûr, nous ne pourrons faire les grandes modifications des règles que si elles sont liées à la Convention, mais les habitudes - je puis vous l'assurer - ont changé ; les règles, nous devrons les modifier ensemble.

Clearly, we will only be able to make major changes to the rules in conjunction with the Convention, but I can assure you that we work differently now: we will be changing the rules together.


Nous avions depuis quelque temps perdu l’habitude de ce type d’attitude en Belgique et vous nous avez agréablement surpris, soyez-en remercié.

We had not been used to this for a while in Belgium, and it was a nice surprise when it did happen. Thank you for this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme d'habitude nous vous accordons environ ->

Date index: 2023-07-19
w