Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commandite nous devions disposer " (Frans → Engels) :

À l'époque, on reconnaissait qu'en tant qu'employeur distinct, statut reconnu par voie de décret, nous devions disposer de pouvoirs particuliers.

It was recognized at the time that as a separate employer—and that was recognized through the publication of an order in council—we should have those particular powers.


Le gouvernement précédent savait et comprenait que nous devions disposer de ces outils, c'est pourquoi il en a fait un projet de loi.

They were written by the previous government, who knew and understood that we had to have these tools on the books.


Mme Isabelle Roy: Je ne sais pas exactement quand, si c'était à la suite de la vérification, mais je sais qu'à un moment donné, pour chaque commandite, nous devions disposer d'un plan de visibilité au dossier et d'un rapport final pour que l'agence de communications et l'organisateur de l'événement soient payés.

Ms. Isabelle Roy: I'm not sure exactly when, if it was as a result of the audit, but I know at some point, for each specific sponsorship, we had to have a visibility plan on file and a final report in order for both the communication agency and the event organizer to be paid.


Nous devions disposer avant l’été de cinq stratégies: sur l’air, les déchets, l’utilisation durable des ressources naturelles, l’environnement marin et l’aviation.

Five – on air, waste, sustainable use of resources, marine and aviation – would be with us before the summer.


Madame, j'ai clairement établi, tant ici qu'à la Commission Gomery, la différence entre le choix des agences, l'administration des contrats qui s'en suivait et les avis que nous devions donner au sujet des événements à commanditer et, dans certains cas, de la commandite.

Madam, I clearly established, both here and at the Gomery Commission, the difference between the agency selection, the administration of the ensuing contracts and the opinions that we had to give concerning events that should be sponsored and, in some cases, the sponsorship itself.


Le Parlement européen n'a pas rejeté le principe d'une éventuelle extension du processus Lamfalussy, mais il a strictement conditionné l'obtention d'une clause de "call back" pour les mesures d'application des textes législatifs de base. De cette manière, nous avons tenu à rappeler qu'en qualité de colégislateurs, nous devions disposer de droits identiques à ceux du Conseil.

Parliament did not reject the principle of the possible extension of the Lamfalussy process, but made it strictly conditional on the granting of a 'call back' clause for measures for the implementation of basic legislative acts, insisting that, in our capacity as co‑legislator, we must have identical rights to those enjoyed by the Council.


Mais vous êtes ensuite allé plus loin et ce que vous avez alors dit, c'est que nous devions disposer de capacités militaires.

However, you went further, and the next thing which you considered we need are military capabilities.


J’ajouterai à la réponse que vous venez d’apporter à la question de mon collègue M. Rübig : Ne croyez-vous pas qu’une fois de plus, nous voyons combien il est urgent et primordial que nous disposions de normes européennes communes, et que nous ne devions pas sans cesse fixer ainsi, à vue de nez, une date de fermeture ?

Following on from your answer to Mr Rübig's question, do you not also believe that we are yet again seeing how urgently necessary it is that we should have common European standards rather than always arriving at decommissioning dates by a process of rough estimation?


Si nous devions suivre la proposition d’amendement 35 de M. Cappato en vue de modifier ce genre de services de messagerie électronique, cela supposerait de changer l’ensemble du système informatique : il faudrait passer alors du système pop-3 dont presque tout le monde dispose en Europe, au système e-map qui n’est offert que par un seul fournisseur d’accès aux États-Unis.

If we were to adopt the proposal of Amendment No 35 by Mr Cappato to change e -mail services of this kind, the entire computer system would need to be changed. Indeed, we would then need to change over from the POP 3 system, which nearly everyone in Europe has, to the e -map system which is offered by only one American provider.


Il s'agit là d'une information cruciale dont nous devions disposer avant la tenue du vote.

That is crucial information that we must have before taking the vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commandite nous devions disposer ->

Date index: 2024-05-05
w