Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commandant était censée constituer » (Français → Anglais) :

M. Jim Jamieson: Je crois que l'époque où la femme du commandant était censée constituer divers groupes de soutien est révolue.Il n'est plus réaliste de s'attendre à cela.

Mr. Jim Jamieson: The days when, frankly, the commanding officer's wife was expected to basically form various support groups.I don't think is realistic.


La deuxième partie a trait au fait que nous nous déplaçons. Par le passé, un commandant était nommé et l'effectif était constitué non seulement à partir de Naples, mais le personnel venait parfois d'aussi loin que de 500 ou 1 000 kilomètres de là.

The second part is we are shifting, whereas in the past a commander would be appointed and a staff would be formed not only from Naples, but members would come from 500 to 1,000 kilometres away and bring the headquarters.


Après une année en cette Chambre, je considère assez humblement que les mesures mises en avant dans le domaine aborigène par les conservateurs constituent du tape-à-l'oeil, un peu comme la rencontre qu'ils ont organisée et qui était censée être historique et inclusive.

After spending one year in this place, I humbly believe that measures concerning aboriginal affairs put forward by the Conservatives are just window dressing, as was somewhat the case for the meeting they organized, which was supposed to be historic and inclusive.


3. s'inquiète de l'état d'avancement du processus de création d'une zone euroméditerranéenne de libre-échange, qui était censée être en place en 2010 et qui n'a pas pu se concrétiser; regrette qu'aucun véritable progrès n'ait été accompli par les différents acteurs pour la mise en place des conditions nécessaires; encourage le développement d'une coopération économique bilatérale et multilatérale sud-sud qui générerait des bénéfices tangibles pour les citoyens des pays concernés et améliorerait le climat politique dans la région; constate que le manque d'échanges intra-régionaux entre les pays du sud de la Méditer ...[+++]

3. Is concerned about the state of play regarding the establishment of the Euromed Free Trade Area, which was supposed to be in place by 2010 and has failed to materialise; regrets the fact that no real progress has been made by the various actors in creating the necessary conditions; encourages the development of South-South bilateral and multilateral economic cooperation, which would produce tangible benefits for the citizens of the countries involved and improve the political climate in the region; acknowledges that the lack of intra-regional trade among southern Mediterranean countries has been a major stumbling block to the proje ...[+++]


F. considérant que la promotion du respect de la démocratie, des droits de l'homme et des libertés civiles constitue un principe fondamental et un objectif de l'Union, et représente le terreau commun du développement de l'espace euro-méditerranéen, considérant que le partenariat euro-méditerranéen est principalement axé sur les réformes économiques et n'est pas parvenu à rendre possibles les indispensables réformes politiques et institutionnelles; que l'Union pour la Méditerranée, qui était ...[+++]

F. whereas the promotion of respect for democracy, human rights and civil liberties is a fundamental principle and aim of the EU and constitutes common ground for the development of the Euro-Mediterranean area; whereas the Euro-Mediterranean partnership was mainly focused on economic reforms and was unable to bring about the necessary political and institutional reforms; whereas the Union for the Mediterranean, which was supposed to enhance the EU’s policy in the region, proved ineffective to counter the growing mistrust and meet the basic needs of the people concerned,


F. considérant que la promotion du respect de la démocratie, des droits de l'homme et des libertés civiles constitue un principe fondamental et un objectif de l'Union, et représente le terreau commun du développement de l'espace euro-méditerranéen, considérant que le partenariat euro-méditerranéen est principalement axé sur les réformes économiques et n'est pas parvenu à rendre possibles les indispensables réformes politiques et institutionnelles; que l'Union pour la Méditerranée, qui était ...[+++]

F. whereas the promotion of respect for democracy, human rights and civil liberties is a fundamental principle and aim of the EU and constitutes common ground for the development of the Euro-Mediterranean area; whereas the Euro-Mediterranean partnership was mainly focused on economic reforms and was unable to bring about the necessary political and institutional reforms; whereas the Union for the Mediterranean, which was supposed to enhance the EU's policy in the region, proved ineffective to counter the growing mistrust and meet the basic needs of the people concerned,


C’est un problème auquel nous avons dû faire face récemment au cours des débats houleux que nous avons tenus à propos de la directive sur les services, laquelle était censée constituer l’une des pierres angulaires de la stratégie de Lisbonne.

We experienced this recently in the course of the difficult discussions on the services directive, which was intended to be one of the foundation stones in the Lisbon Strategy.


C’est un problème auquel nous avons dû faire face récemment au cours des débats houleux que nous avons tenus à propos de la directive sur les services, laquelle était censée constituer l’une des pierres angulaires de la stratégie de Lisbonne.

We experienced this recently in the course of the difficult discussions on the services directive, which was intended to be one of the foundation stones in the Lisbon Strategy.


Cette loi, qui était censée constituer l'instrument de mise en œuvre de l'exigence constitutionnelle imposant au Parlement du Canada de fixer et de fournir la rémunération des juges, a été élargie pour couvrir toutes sortes de traitements et de paiements qui n'avaient jamais été prévus dans la Constitution.

The Judges Act, which was supposed to be a singular instrument to deliver the constitutional requirement that the Parliament of Canada fix and provide the salaries of judges, has been exaggerated to cover all manner of salaries and payments, which was never intended by the Constitution.


Lorsque Mme Bourgon était greffière du Conseil privé, elle a constitué un comité de sous-ministres chargé de déterminer comment l'horizontalité était censée fonctionner.

When Madame Bourgon was Clerk of the Privy Council, she actually created a committee of deputy ministers to work on the question of how horizontality is supposed to function.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commandant était censée constituer ->

Date index: 2021-03-05
w