Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comité pour que nous puissions appuyer " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, comme je l'ai dit très clairement, les néo-démocrates vont appuyer le renvoi de ce projet de loi au comité pour que nous puissions poser de très sérieuses questions à ce sujet.

Mr. Speaker, as I have stated very clearly, New Democrats are going to support this bill going to committee so we can ask very serious questions about these things.


J'exhorte le gouvernement à appuyer le renvoi du projet de loi à un comité afin que nous puissions en retravailler les éléments qu'il n'appuie peut-être pas totalement.

I strongly urge the government to support this bill so that when it goes to committee, sure, if there is something that it is not totally supportive of, let us work together.


La résolution attire l’attention sur la nécessité urgente de mettre en place des instruments financiers plus opérationnels à l’aide desquels nous puissions appuyer le développement économique, la modernisation des infrastructures et les investissements dans les zones où ceux-ci sont efficaces.où les effets peuvent être moins visibles, mais se feront sentir à long terme, par exemple dans l’éducation, l’intégration de la recherche et les établissements universitaires et l’in ...[+++]

The resolution draws attention to the urgent need for more operational financial instruments with which we can support economic development, the modernisation of infrastructure and investment in areas, where they are effective .where the effects may be somewhat less visible, but which will be felt in the long term, for example, in education, integration of research and academic institutions and the introduction of new technologies.


Toutefois, je trouve très inquiétant qu’à un jour de l’adoption prévue de la résolution sur la loi hongroise des médias, nous ne puissions nous appuyer, au sein de cette Assemblée, que sur de vagues messages, et que nous n’ayons reçu aucune garantie précise des autorités hongroise sur les modifications qui seront réellement apportées.

However, I am greatly concerned that, one day before the resolution on the Hungarian media law is due to be adopted, we in this House have only very vague messages to rely upon and that we have not received any detailed assurances from the Hungarian authorities as to the actual amendments to be made.


Il est extrêmement difficile de parvenir à un équilibre entre ces deux exigences, notamment parce que nous évoluons en territoire inconnu: le terrorisme est un phénomène trop récent pour que nous puissions nous appuyer sur des précédents ou tirer des leçons de l’expérience.

It is very difficult to find the balance between these two requirements, partly because we are in unknown territory: terrorism is too recent a phenomenon for us to be able to rely on precedents, or to have experience from which to learn.


Nous invitons tous les députés à appuyer le renvoi du projet de loi en comité afin que nous puissions débattre de ces importantes questions de façon plus approfondie (1820) M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, PCC): Madame la Présidente, c'est un plaisir pour moi de prendre la parole au sujet du projet de loi C-420.

We would encourage the House to support the bill going forward to committee so we can have a much fuller debate around these critical issues (1820) Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, CPC): Madam Speaker, it is a pleasure for me to rise in debate on Bill C-420.


Je ne voudrais pas que l’on pense que j’accorde plus de poids aux dires du gouvernement qu’à ceux de l’opposition. Je voulais simplement évoquer le fait que les affirmations des uns et des autres sont contradictoires et qu’il s’agit pour nous de démêler le vrai du faux, et même de parvenir à une vérité attestée par des preuves, de façon à ce que nous puissions appuyer, le cas échéant, une accusation contre le gouvernement et accroître la pression à l’encontre du régime.

My words should not be taken to mean that I attach more weight to the government’s than the opposition’s assertions; I am just pointing out that it is one party’s word against another’s, and what we have to do is establish the truth – documented truth, mind you – so that we can substantiate any charge against the government and increase the pressure on the regime.


Madame la coprésidente, croyez-vous qu'il serait utile de demander à nos recherchistes de nous faire un travail sur cette question par rapport à la réglementation relative à la loi et sur ce dont on a discuté en comité, le rapport du comité, pour que nous puissions en prendre note et voir si nous pouvons, à notre tour, appuyer ou suggérer d'autres c ...[+++]

Madam Joint Chair, do you think it would be useful to ask our researchers to do a study for us on this question in relation to the regulations under the act which we have discussed in committee, the committee report, so that we can take note and see whether we in turn can support or suggest something else.


L'UE ne consisterait plus alors en un projet de coopération, mais en la construction d'un État - sans s'appuyer sur un même peuple, ce qui est, pour des raisons affectives, la condition nécessaire pour que nous puissions faire corps à long terme.

The EU will then become not only a project of cooperation but also a State – without, however, consisting of a common people, which is the necessary emotional basis and prerequisite for long-term cohesion.


Les amendements proposés au projet de loi doivent d'abord être adoptés à l'étape de l'étude en comité pour que nous puissions appuyer cette mesure législative.

The proposed amendments to the bill must be adopted at the committee stage before any support could be given to the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comité pour que nous puissions appuyer ->

Date index: 2024-06-04
w