Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comité ont démontré très clairement " (Frans → Engels) :

A. considérant que le nombre de migrants et de demandeurs d'asile qui sont arrivés en Europe par mer à ce jour en 2015 atteint presque le quart de million, selon l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), et que, selon Frontex, le nombre de cas de franchissement illégal des frontières entre janvier et juillet 2015 sur la route des Balkans occidentaux s'élevait à 102 342, ce qui démontre très clairement que la pression migratoire constitue un défi aux dimensions européennes qui exige une réponse europ ...[+++]

A. whereas the number of migrants and asylum seekers who have arrived in Europe by sea so far in 2015 is now approaching a quarter of a million, according to the International Organisation for Migration (IOM), and whereas, according to FRONTEX, the number of illegal border crossings between January and July 2015 via the Western Balkan route was 102 342, making it abundantly clear that migratory pressure is a challenge of European dimensions requiring a European response;


M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, je suis très heureux de prendre la parole aujourd'hui pour l'étape du rapport du projet de loi C-2, non pas pour les amendements que nous trouvons ici, si ce n'est celui qui touche l'article 9, mais parce que le débat en comité a permis de démontrer très clairement, très nettement que le projet de loi C-2 ne répondait aucunement aux exigences des gens qui ont témoigné en comité.

Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, I am very happy to be able to speak to Bill C-2 at report stage, not so much for the amendments that are included therein, apart from the one on clause 9, but rather because the debate in committee clearly demonstrated that Bill C-2 did not meet the needs of those who appeared before the committee.


− (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je pense que ce débat extrêmement intéressant, qui fait suite à celui que nous avons eu au sein des commissions spécialisées, démontre très clairement qu’il existe un large consensus au sein de ce Parlement en ce qui concerne les stratégies de fond.

− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I think that this very interesting debate, which follows on from the one we had in the special committees, shows that there is a great consensus in this Parliament as regards the fundamental strategies.


En fait, comme le député le sait, des témoignages présentés par la suite au comité ont démontré très clairement qu'un très grand nombre de ces 1 400 postes d'inspecteurs avaient été reclassifiés.

In fact, later on, evidence at the committee, as the member knows, showed very clearly that of the 1,400, a very significant number had been reclassified.


Elle démontre très clairement à nos citoyens les avantages de la coopération européenne et l'importance de l'assistance mutuelle en période de crise.

Commenting on the generous and efficient response from the Member States, Environment Commissioner Stavros Dimas said: “The immediate reaction from the Member States is very positive. It is a most powerful demonstration to our citizens of the benefits of European cooperation and of the importance of mutual assistance in times of need.


Cette crise a démontré très clairement l'insuffisance des mécanismes actuels très légers de l'OCM-viande de porc et la nécessité de prévoir un mécanisme de régulation permettant de stabiliser les revenus des producteurs grâce à un système de prélèvements, en période de bonne conjoncture, et de versements, en période de crise, comme le propose enfin la Commission européenne sur le modèle du système français stabi-porc.

This crisis clearly demonstrated the inadequacy of the current, extremely flimsy mechanisms of the COM in pigmeat and the need for a regulatory mechanism that will enable producers’ incomes to be stabilised by a system of levies to be collected during periods when the economic situation is good and a system of payments to be made in times of recession, as the European Commission finally proposed along the lines of the French stabi-porc system.


Cette crise a démontré très clairement l'insuffisance des mécanismes actuels très légers de l'OCM-viande de porc et la nécessité de prévoir un mécanisme de régulation permettant de stabiliser les revenus des producteurs grâce à un système de prélèvements, en période de bonne conjoncture, et de versements, en période de crise, comme le propose enfin la Commission européenne sur le modèle du système français stabi-porc.

This crisis clearly demonstrated the inadequacy of the current, extremely flimsy mechanisms of the COM in pigmeat and the need for a regulatory mechanism that will enable producers’ incomes to be stabilised by a system of levies to be collected during periods when the economic situation is good and a system of payments to be made in times of recession, as the European Commission finally proposed along the lines of the French stabi-porc system.


Les membres du comité ont dit très clairement au ministre, et nous l'indiquons très clairement dans les observations jointes au projet de loi, que nous suivrons de très près le travail du gouvernement sur cette question, parce que nous la considérons comme importante et tenons à ce qu'elle soit réglée rapidement.

The committee members indicated very clearly to the minister, and we say so very clearly in the observations attached to this bill, that we will be monitoring the government's work in that area quite carefully because we want that issue to be dealt with quickly, since we feel it is important.


Le rapport Lassen sur la capacité de pêche le démontre très clairement.

The Lassen report on fishing capacity makes this point very clearly.


Nous avons démontré très clairement, les tribunaux nous l'ont démontré très clairement, et nous avons compris, en étudiant les gens et les communautés et la façon dont ils vivent, qu'il existe réellement des inégalités attribuables à l'orientation sexuelle dans notre pays.

We have shown very clearly, the courts have shown very clearly and we have seen through the knowledge of people, communities and the manner in which they live that there is in fact inequality in this country based on sexual orientation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comité ont démontré très clairement ->

Date index: 2021-01-27
w