Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comité lorsque nous aurons précisé " (Frans → Engels) :

Notre relation avec le Brésil sera transformée lorsque nous aurons achevé les négociations récemment rouvertes en vue d’un accord d’association UE-Mercosur.

We will transform our relationship with Brazil when we conclude the recently re-launched negotiations for an EU-Mercosur Association Agreement.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Lorsque notre législation le prévoit, nous aurons la possibilité de considérer certaines règles du Royaume-Uni comme équivalentes, en nous fondant sur une approche proportionnée et basée sur le risque, notamment pour la stabilité financière, qui restera notre première préoccupation.

Where allowed by our legislation, we will be able to consider some of the United Kingdom's rules as equivalent using a proportionate and risk-based approach, in particular for financial stability, which will remain our main concern.


Une fois que nous aurons de la clarté sur ces points, nous devrons aussi définir, si le gouvernement britannique le demande, les conditions précises d'une période de transition éventuelle.

Once we have clarity on these points, we should also define the precise conditions for a possible transition period, if the British government requests one.


Notre relation avec le Brésil sera transformée lorsque nous aurons achevé les négociations récemment rouvertes en vue d’un accord d’association UE-Mercosur.

We will transform our relationship with Brazil when we conclude the recently re-launched negotiations for an EU-Mercosur Association Agreement.


Nous pourrons nous pencher sur cette question lorsque nous aurons reçu les conclusions d’une étude que nous avons commandée.

This is an issue which we will be able to address when we get the results of a study we have commissioned.


Je pense aussi que lorsque nous aurons voté sur cette question en fin de matinée, nous aurons apporté une large contribution à l’information et à la consultation des travailleurs en Europe.

I also believe that if we have voted on this matter by lunchtime today, we will have made a significant contribution to informing and consulting employees in Europe.


Les objectifs sont louables mais nous ne pourrons vraiment émettre un jugement que lorsque nous aurons les résultats sous les yeux, lorsque, par exemple, l’OLAF travaillera véritablement en toute indépendance, lorsque le retard des paiements aura été rattrapé, lorsque les paiements donneront lieu à moins d’erreurs et, enfin, lorsque nous aurons accès à des documents fiables.

The intentions are good, but the effect will not be evident until we see the results, once, for example, OLAF is working truly independently, once the backlog in payments has been cleared, once fewer errors are made in payments and once we finally gain access to confidential documents.


Lorsque nous aurons tout cela, lorsque nous aurons une législation saine, bonne, raisonnable et globale ainsi qu'une expertise scientifique de qualité, nous aurons besoin de contrôles.

When we have all this – that is to say when we have good, healthy, sensible and integrative legislation, together with good scientific advice – we still need supervision.


Une autre possibilité serait de modifier l'article 36 en précisant que les fonctionnalités liées au traitement des photographies à des fins d'identification ne seront mises en œuvre que lorsque cette technologie sera considérée comme fiable (éventuellement après un avis du comité technique).

An other option would be to amend Article 36 in the sense that the functionalities for processing photographs for identification purposes will only be implemented when this technology is considered reliable (possibly after advice from the technical committee).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comité lorsque nous aurons précisé ->

Date index: 2025-07-28
w