Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "combien de temps vont-ils rester " (Frans → Engels) :

Mme Carole-Marie Allard: Je sais, mais combien de temps vont-ils rester ici?

Ms. Carole-Marie Allard: I know, but how long are they going to stay here?


Pendant combien de temps vont- ils pouvoir continuer à pêcher et à rester en affaires si les taux de prises demeurent faibles et les poissons de petite taille?

How long can they continue to fish and operate with low catch rates and small size fish?


Pendant combien de temps vont-ils regarder le taux de chômage chez les jeunes se maintenir au double de la moyenne nationale pendant que les entreprises font venir de la main-d'oeuvre à rabais de l'étranger?

How long are the Conservatives going to watch the youth unemployment rate hold at twice the national average while companies bring in cheap labour from abroad?


Pendant combien de temps vont-ils attendre avant de faire quelque chose et de protéger les consommateurs?

How long will they wait before doing something to protect consumers?


Dans combien de temps sauras-tu si tu dois te rendre dans un autre pays ou si tu peux rester ici?

How long will it take before you know if you have to go to another country or you can stay here?


Combien de temps allons-nous rester assis à contempler des statistiques qui montrent les inégalités, avec des femmes rémunérées jusqu’à 34 % de moins que les hommes dans certains États membres de l’UE?

How long will we sit contemplating statistics showing unequal positions, with women paid up to 34% less than men in some EU Member States?


Je ne sais pas combien de temps vous allez rester là, mais vous, si vous êtes là, ou quiconque prendra votre place, il va vous falloir nous donner satisfaction de toutes les manières, formes, façons, et mesures possibles quant aux conditions à respecter pour que la viande qui est importée en Europe satisfasse aux mêmes normes que la viande que nous produisons.

I do not know how long you are going to be there, but you, if you are there, or whoever takes your place, are going to have to satisfy us in every way, shape, size and form as to how the meat that comes into Europe has got to be of the same standard as the meat we produce.


Étant donné que le Conseil a refusé de compléter sa partie de ce qu’il faudrait appeler une «procédure de co-indécision», qui sait combien de temps ces personnes vont encore rester dans le désert du Sinaï?

As the Council did not do its part in what we should be calling ‘a co-indecision procedure’, those people are in the Sinai desert, who knows for how long?


Combien de temps les 26 autres chefs d'État et de gouvernement vont-ils supporter ça et rester silencieux sur le fait qu'un défenseur de la peine de mort, qui n'hésite pas à le revendiquer ouvertement, soit capable de paralyser le Conseil européen en l'espèce? Il nous faut une réponse à cette question également.

How long will the other 26 Heads of State and Government put up with this and remain silent about the fact that an advocate of the death penalty, who states quite openly that he is so, is able to paralyse the European Council on this issue?


Pendant combien de temps vont-ils pouvoir continuer à pêcher et rester en affaires si les taux de prises demeurent faibles et si les poissons sont de petite taille?

How long can they continue to fish and operate with low catch rates and small size fish?




Anderen hebben gezocht naar : combien de temps vont-ils rester     pendant combien     combien de temps     rester     temps vont-ils     temps vont-ils regarder     dans combien     peux rester     combien     temps allons-nous rester     sais pas combien     vous allez rester     qui sait combien     conseil     vont encore rester     gouvernement vont-ils     pêcher et rester     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combien de temps vont-ils rester ->

Date index: 2022-05-02
w