Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues vous auront " (Frans → Engels) :

Mes collègues sénateurs auront l'occasion de vous poser quelques questions qui, nous l'espérons, nous permettront d'aboutir à des recommandations finales qui auront une influence positive sur la vie de nos peuples autochtones.

My Senate colleagues will have the opportunity to ask you some pertinent questions that we hope will lead to final recommendations that can make a difference in the lives of our Aboriginal peoples.


Pour l'heure, si vous pensez pouvoir expliquer, afin que cela figure au procès-verbal, nos collègues n'auront aucune objection à formuler.

At the moment, I think if you can proceed and get it on the record, our colleagues don't have any objection.


Le président: Je suis sûr que nos collègues n'auront pas d'objection si vous voulez simplement supprimer certains mots.

The Chair: I think colleagues would accept simple deletions from your motion.


− (EN) Madame la Présidente, je vais lire la déclaration, ensuite, j’ai le plaisir de vous annoncer que mon collègue Michel Barnier poursuivra le débat et le clôturera pour des raisons que les honorables députés auront comprises, je pense.

− Madam President, I will read the statement and then, I am delighted to say, my colleague Michel Barnier will continue the debate and close it for reasons that I think the honourable Members have understood.


Mes chers collègues, je vous invite tous à assumer consciencieusement vos responsabilités et à refuser la décharge à la Commission, au Parlement, au Conseil, au Fonds européen de développement et à la Cour des comptes, qui ne publie pas les déclarations d’intérêts financiers, aussi longtemps que ces institutions n’auront pas apporté la preuve d’une gestion financière saine.

Colleagues, I call upon all of you to exercise your responsibility with due care and withhold discharge to the Commission, to Parliament, to the Council, to the European Development Fund and to the Court of Auditors, that does not publish the declaration of financial interests, until all of these institutions give proof of sound financial management.


Mes chers collègues, je vous invite tous à assumer consciencieusement vos responsabilités et à refuser la décharge à la Commission, au Parlement, au Conseil, au Fonds européen de développement et à la Cour des comptes, qui ne publie pas les déclarations d’intérêts financiers, aussi longtemps que ces institutions n’auront pas apporté la preuve d’une gestion financière saine.

Colleagues, I call upon all of you to exercise your responsibility with due care and withhold discharge to the Commission, to Parliament, to the Council, to the European Development Fund and to the Court of Auditors, that does not publish the declaration of financial interests, until all of these institutions give proof of sound financial management.


Ce sont là mes premières questions, et j'en aurai quelques autres à vous poser plus tard, quand mes collègues vous auront posé les leurs.

I'll ask those questions first, and then I have some other ones, actually, following up from my colleague who had brought up questions.


Madame la Commissaire, je voudrais néanmoins vous demander de répéter la longue liste des activités que vous avez déjà entreprises pour que mes collègues puissent voir que nous n’avons pas besoin de devenir fous et de commencer à prescrire d’innombrables mesures supplémentaires qui auront pour résultat de détruire les progrès solides qui ont été réalisés.

Commissioner, I would nonetheless like to ask you to reiterate the long list of activities that you have already undertaken so that my fellow Members can see that there is certainly no need for us to go crazy and start enacting numerous additional measures with the result that we destroy the sound progress that has been made.


- (EN) Monsieur le Président, certains collègues auront peut-être du mal à le croire, mais vous allez me manquer.

- Mr President, some colleagues may find this hard to believe but I am going to miss you.


Vous allez nous parler de votre document pendant quelques minutes, ce qui laissera amplement de temps à mes collègues qui auront des questions à vous poser?

You're going to address this document for a few minutes and then you'll leave lots of time for members to ask questions?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues vous auront ->

Date index: 2024-07-03
w