Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègues des affaire étrangères pensent eux aussi » (Français → Anglais) :

Prenons quelques instants pour le faire, parce que nos collègues des Affaire étrangères pensent eux aussi qu'il serait utile de faire ici la distinction entre l'extradition et la remise, et d'ajouter deux mots à l'article 76.

Let's take a few moments to do so, because our colleagues from Foreign Affairs also think that it would be useful to make a distinction here between extradition and surrender, and to add two words to clause 77.


Je sais que certains de mes collègues des Affaires étrangères et de l'ACDI s'entendent pour dire que la crise touche aussi bien la gestion des affaires publiques que le système financier.

I know some of my colleagues in Foreign Affairs and CIDA would agree that it is as much a governance crisis as it is a financial crisis.


Si on veut vraiment approfondir.Le fait que vous ayez, je dirais, plus au niveau de la Défense nationale et des Affaires étrangères.Je suis capable de meubler 10 minutes, mais mon collègue des Affaires étrangères en est aussi capable.

If we really want to get to the bottom.The fact that you are focusing, in my opinion, more on National Defence and Foreign Affairs.I can find enough to say to fill 10 minutes, but so too can my foreign affairs colleague.


Les ministres des affaires étrangères ont eux aussi réitéré leur condamnation collective des appels à la violence et à la destruction d’un État, quel qu’il soit.

The Foreign Ministers further reiterated this collective condemnation of calls for violence and for the destruction of any state.


- Monsieur le Président, je remercie d’abord mes collègues qui ont beaucoup travaillé sur ce rapport, Mme De Keyser, notamment, au nom de la commission des affaires étrangères, Mme Zrihen aussi.

– (FR) Mr President, I should first like to thank my colleagues who have worked so hard on this report, in particular Mrs De Keyser for her work on behalf of the AFET Committee and also Mrs Zrihen.


Pour faire suite aux déclarations tout à fait ambiguës du ministre français des Affaires étrangères, nous affirmons le plus clairement du monde qu'on ne peut pas éveiller l'impression que ceux qui, l'année prochaine, seront prêts à signer les traités d'adhésion devront attendre que les retardataires remplissent eux aussi les conditions.

Following on the French foreign minister's highly misleading statements, we declare loud and clear that we must not give the impression that those who will be ready to sign the Treaties in the coming year will have to wait for the stragglers also to comply with the criteria.


- Madame la Présidente, mes amis, je voudrais commencer par remercier Monsieur Zimeray qui a fait le déplacement de Vientiane ; dès que nous avons eu l'occasion de parler avec lui, c'est-à-dire dix jours après notre incarcération, il s'est tout de suite proposé de nous défendre, et nous a informés des démarches que vous avez entreprises immédiatement ; il nous a aussi informés des actions engagées par de nombreux collègues, en particulier par M. Brok ainsi que par des collègues et amis de la commission des ...[+++]

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mr Zimeray who travelled to Vientiane as soon as we had the opportunity to contact him, which was 10 days after we were imprisoned. He immediately offered to act in our defence, and informed us of the diplomatic steps that you had promptly taken. He also told us what many of our fellow Members had done to help us, particularly Mr Brok and our colleagues and friends in the Committee on Foreign Affairs ...[+++]


Je voudrais prier mes collègues, et particulièrement M. Cohn-Bendit, de faire un peu plus attention à ce qu'ils disent puisque, en plus du respect de la décision de la commission des affaires étrangères, il n'aurait plus manqué que, dans une conjoncture politique aussi délicate, ...[+++]

I would ask my fellow Members, especially Mr Cohn-Bendit, to be a bit more careful about what they say because, apart from the fact that the decision of the Committee on Foreign Affairs has been respected, the last thing we need at such a sensitive political moment is to create a religious war between a Christian, a Muslim and a Jew.


Pendant ce temps, les Serbes bosniaques, eux, refusent toujours d'entendre raison et d'accepter le plan de paix proposé par les grandes puissances, dont les États-Unis et la Russie (1450) Le ministre de la Défense peut-il nous dire sur quoi est fondé l'optimisme débridé de son collègue des Affaires étrangères, alors que les Serbes bosniaques refusent toujours d'accepter le plan de paix proposé par le groupe de contact?

Meanwhile, the Bosnian Serbs still refuse to listen to reason and accept the peace plan proposed by the majorpowers, including the United States and Russia (1450) Could the Minister of Defence tell us what grounds his colleague at Foreign Affairs has for being so optimistic, at a time when the Bosnian Serbs still refuse to accept the peace plan proposed by the contact group?


Nous nous entraînons également conjointement avec le ministère de la Défense nationale, le personnel des Forces canadiennes qui sera aussi déployé à Kandahar, ainsi qu'avec des collègues des Affaires étrangères et de la GRC. L'idée, c'est de bâtir une équipe dynamique et que chacun comprenne la mission des autres avant même d'arriver sur le théâtre des opérations à Kandahar.

We also train jointly with the Department of National Defence, Canadian Forces personnel who will also be deploying to Kandahar, as well as with colleagues from the Department of Foreign Affairs and the RCMP, the notion being that you are building a team dynamic and an understanding of each other's missions as 3D even before you arrive in theatre in Kandahar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues des affaire étrangères pensent eux aussi ->

Date index: 2021-06-04
w