Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègue mme hoeppner parce » (Français → Anglais) :

En fait, je vais lancer des fleurs à ma collègue Mme Hoeppner parce qu'à mon avis, son projet de loi était meilleur que celui-ci.

In fact, I'm going to praise my colleague, Ms. Hoeppner, because I think her bill was better than this one.


Mme Laroche : Je vais céder la parole à mon collègue, Mme Rascanin parce que la réponse est que cela dépend sous quel programme c'est financé, car les conditions de financement diffèrent entre les programmes.

Ms. Laroche: I am going to turn the floor over to my colleague, Ms. Rascanin, because the answer is that it depends on which program the funding comes from; the terms and conditions for funding vary from program to program.


Je peux vous assurer que ma collègue, Mme Hoeppner, a fait de vastes consultations.

I can assure you that my colleague Ms. Hoeppner has done extensive consultations.


C'est la raison pour laquelle ma collègue, Mme Hoeppner, a présenté ce projet de loi d'initiative parlementaire.

That's the reason my colleague, Ms. Hoeppner, introduced this private member's bill.


Madame la présidente, j'ai laissé M. Van Kesteren parler, il s'est exprimé. Je veux seulement dire qu'hier The Hill Times m'a demandé de faire un commentaire sur Mme Hoeppner, parce que ce journal préparait un article sur elle.

I simply wish to say that yesterday The Hill Times asked me to comment on Ms. Hoeppner, because the paper is preparing an article about her.


Dès lors, je suis surpris de voir que j’ai manqué l’essentiel de l’intervention de ma collègue, Mme McCarthy, parce que le débat semble avoir commencé au moins dix minutes plus tôt.

So I am disturbed to find that I missed most of the speech of my colleague Mrs McCarthy, because the debate appears to have started at least ten minutes early.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi tout d’abord de remercier les membres de la commission de l’environnement et tout spécialement mes collègues rapporteurs fictifs pour le travail que nous avons réalisé ensemble, parce que je crois que l’on peut dire, même si l’hémicycle n’est pas très plein, comme d’habitude à cette heure, que nous avons vraiment réalisé un travail en commun et que ce ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I must begin by thanking the members of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety and, in particular, my fellow shadow rapporteurs for the work that we have done together, because I believe that it can be said - even though, as is customary at this hour, the Chamber is not very full - that we have genuinely carried out a joint piece of work and that this report, which bears my name, could just as well bear the name of my fellow Members, Mrs Gutiérrez-Cortin ...[+++]


Je suis également d’accord avec le rapporteur quand il dit qu’il ne faut pas toucher à l’équilibre que l’on a atteint, parce que, comme le disaient très bien d’autres collègues, Mme Wallström et ce Parlement ont réalisé un grand travail, et bien que modeste, le progrès est important.

I also agree with Mr Moreira da Silva that the balance that has been achieved should be left alone, for, as many of my fellow Members have already said, Mrs Wallström and this Parliament have done some great work and, although it may be modest, the step forward is very significant.


- (EL) Madame la Présidente, j’ai demandé que M. le commissaire prenne la parole avant le vote, parce que notre collègue, Mme Stauner, a soulevé une question importante et nous n’avons pas reçu de réponse de M. le commissaire.

– (EL) Madam President, I asked for the Commissioner to speak before we took a decision because Mrs Stauner raised an important question and we did not hear the Commissioner's reply.


- (IT) Monsieur le Président, ceux qui ne sont pas de jeunes députés ou députés de première législature ne peuvent entamer ce débat sans une pensée émue pour notre collègue Adelaide Aglietta, comme l'a fait Mme Frassoni, parce que c'est à elle, je crois, que l'on doit le lancement en 1992 de cet engagement de longue haleine, de cette très longue bataille qui nous occupe encore aujourd'hui.

– (IT) Mr President, any Member who is neither very young nor in his or her first parliamentary term cannot enter this debate without, as Monica Frassoni has done, paying an emotional tribute to Mrs Adelaide Aglietta. It is to her that we owe the start of this lengthy undertaking in 1992, the start of this interminable battle in which we are still engaged.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègue mme hoeppner parce ->

Date index: 2024-03-07
w