Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègue a aussi soulevé quelques » (Français → Anglais) :

La présidente : Avant de céder la parole à mes collègues, j'aimerais soulever quelques points.

The Chair: Before turning it over to my colleagues, I would like to address a few points.


Cependant, mon collègue a aussi soulevé quelques exemples sur le blocage des sites, ce qui resserrait vraiment les normes en ce qui concerne les poursuites dans ce domaine.

However, we also have a couple of examples brought up by my colleague about the blocking of sites, which is really raising the bar when it comes to this sort of prosecution in this particular area.


Je crois que l'un de mes collègues a aussi soulevé ce point dans une question.

I believe that one of my colleagues also brought this up in a question.


Ma collègue a aussi soulevé un autre point très important, soit le fait que les investisseurs veulent de la clarté, ce que ce gouvernement n'offre pas.

My colleague also raised another very important point, and that is that investors want clarity, which is something the government is not offering.


Enfin, plus polémiques – et mon collègue l’a soulevé tout à l’heure –, les lacunes du système actuel des mécanismes de développement propres seront aussi à mettre sur la table.

Finally, and my fellow Member raised this just now, more controversial are the loopholes in the current Clean Development Mechanism that are also to be put on the table.


Vous avez également soulevé quelques idées intéressantes, telles que le jumelage, que je soumettrai certainement à mon collègue, M. Michel, qui étudiera cela plus en profondeur.

You have also raised some interesting ideas, such as twinning, which I shall certainly bring to the attention of my colleague, Mr Michel, and he will study that further.


- Madame la Commissaire, chers collègues, il y a quelques mois déjà, nous nous étions alarmés de l’accord sur le vin conclu avec les États-Unis, sur lequel nous avions dû demander un débat d’urgence et qui contenait déjà quelques mauvais ingrédients de la réforme que vous proposez aujourd’hui: affaiblissement des critères européens de qualité du vin, confusion sur les indications géographiques et les appellations d’origine, acceptation de pratiques œnologiques très contestables, ouverture du marché accrue, au profit de produits standa ...[+++]

– (FR) Commissioner, ladies and gentlemen, it is a few months ago now since we were taken by surprise by the agreement on wine concluded with the United States, on which we had to call for an urgent debate and which already contained some of the bad ingredients of the reform you are proposing today: weakening of the European criteria for wine quality, confusion over geographical indications and designations of origin, acceptance of highly questionable oenological practices, greater opening of the market, which will benefit standardised products that are thought to be to the taste of the equally standardised world consumer.


Mon collègue a aussi soulevé une question concernant les mauvais choix résultant de l'incompétence.

My hon. colleague made another point regarding the poor choices made by incompetence.


Toutefois, je suis aussi très redevable à ma collègue, Mme Ahern, elle aussi membre de la commission, d'avoir soulevé quelques préoccupations persistantes ce soir et je voudrais à nouveau remercier le rapporteur pour l'astuce grâce à laquelle elle a introduit, dans un addendum à la résolution, les points concernant les prestataires de services intermédiaires et les codes de conduite.

Nevertheless, I was very grateful to my colleague, Mrs Ahern, also from the committee, for raising some points of continuing concern tonight and I would like to thank again the rapporteur for the device whereby she has introduced in an addendum to the resolution the points about the intermediate service providers and codes of conduct.


Laissez-moi aussi dire quelques mots sur la question de l'élargissement car il s'agit du seul point de dissension avec notre collègue Ferber et, avant tout, avec les collègues du groupe PPE.

Allow me to comment now on the question of enlargement, because that is the only point on which we disagree with Mr Ferber and, above all, with our colleagues in the PPE group.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègue a aussi soulevé quelques ->

Date index: 2025-01-09
w