Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collectivités était déjà plus fragile " (Frans → Engels) :

Nous aurions notamment compris que l'état de santé de ces collectivités était déjà plus fragile, de façon disproportionnée, que celui de la population en général en raison, surtout, de problèmes persistants comme la pauvreté, le manque de logements adéquats, le chômage et le manque d'accès à des possibilités de développement économique.

Among other things, we would have seen that these communities already have disproportionately more underlying health conditions than the average health population, primarily related to long-standing issues of poverty, inadequate housing, unemployment and access to ongoing economic development opportunities.


Les compressions ont touché de plein fouet les écoles et les garderies s'adressant à la petite enfance, ce qui englobe tout un éventail de programmes comme les centres de garderie, les pouponnières, les maternelles, les programmes d'intervention communautaire s'adressant aux enfants et les programmes de démarrage précoce alors même que le secteur des garderies, qui n'a jamais bénéficié d'un plein financement de la part des pouvoirs publics, était déjà bien fragile.

The cuts have hit early childhood education and care services, which include a range of programs such as child care centres, nursery schools, kindergartens, community action programs for children and head start programs, with full force, notwithstanding the already weak foundations in the child care sector, which has never received full public investment.


Ce qui fait qu’aujourd’hui, au lieu du calme, au lieu d’une sortie de crise, on a une crise encore plus compliquée, avec un équilibre qui était déjà très fragile et qui débouche maintenant sur le début d’une confrontation.

This means that today, instead of calm, instead of an exit from crisis, there is an even more complicated crisis, with an already very precarious balance and now the beginnings of a confrontation.


Dans un document de travail en date du 11 novembre 2011, votre rapporteure s'était déjà exprimée sur le choix fait par la Commission de présenter deux propositions distinctes, alors même qu'elle avait reconnu que mariages et partenariats enregistrés soulevaient des problèmes parallèles, en avançant l'argument que les partenariats étaient confrontés à des problèmes particuliers et que la présentation de deux actes était plus viable et plus simple à faire accepter ...[+++]

In her working document of 11 November 2011, the rapporteur tackled the issue of the Commission presenting two separate proposals – even though it recognised that marriages and registered partnerships faced the same problems – and arguing that registered partnerships faced specific problems and two legal acts would be more practical and politically easier to enforce.


Le tremblement de terre a laissé le pays face à d'énormes défis, et le pays était déjà très fragile.

The earthquake has left huge challenges for the country, a country that was already very fragile.


Cette attaque était injustifiable, frappant des civils et brisant des accords déjà extrêmement fragiles.

It was an unjustifiable attack, which struck at civilians and shattered already highly fragile agreements.


En ce qui concerne l'aéroport de Pathein qui aurait pu servir, en quelque sorte, de hub de redistribution des produits arrivant par les avions de la communauté internationale, c'était un non manifeste qui était à la fois justifié, selon leur argumentation, par le fait que les moyens et les équipements de contrôle n'étaient pas conformes aux normes internationales et que, d'après eux, il est plus efficace de venir par Rangoun – ce dont je doute, parce Rangoun, au moment où je m'y trouvais, était ...[+++]

As for Pathein airport, which could have acted as a kind of redistribution hub for products arriving in planes sent by the international community, the answer here was an outright no. The reason was, according to them, that the control equipment and means were not in line with international standards, and that it was much easier to go via Rangoon. I doubt this because, when I was there, Rangoon was already overwhelmed and had a number of problems which were subsequently rectified to a certain extent.


Dans le Livre blanc de M. Delors sur la croissance, la compétitivité et l'emploi, il était déjà fait référence à la demande croissante de services, traditionnels ou nouveaux, à laquelle les pouvoirs publics font de plus en plus difficilement face.

In the Delors White Paper on growth, competitiveness and employment reference had already been made to the growing demand for old and new services which the public authorities are having increasing difficulties in meeting.


Or, il faut bien reconnaître qu'après l'analyse minutieuse que mes services ont effectuée des discussions menées par un consultant extérieur à la fois avec les entreprises groupées au sein d'EUROFER et des sidérurgistes indépendants, l'effort de réduction de capacités envisagé reste insatisfaisant. Cela d'autant plus que notre analyse a mis en évidence : - qu'une partie importante des réductions annoncées correspond à des capacités déjà fermées ; - qu'une autre partie correspondait à des capacités dont la fermeture ...[+++]

It has to be admitted that after my staff's minute scrutiny of an outside consultant's talks both with the Eurofer firms and with the independents, the capacity reduction effort planned is still not enough -especially considering that our analysis brought out the following : - a large share of the cuts announced in fact represent capacity already closed down ; - another share corresponds to cuts already scheduled, closures which would have happened anyway, independently of Commission and government policy ; - yet another share of the closures planned was subject to conditions that could not possibly have been met.


A la fin de 1989 et au cours de l'année 1990, il est apparu de plus en plus clairement aux yeux de la Commission, des Vingt-quatre et de la communauté financière internationale que les besoins des pays d'Europe centrale et orientale étaient largement supérieurs à l'assistance qui leur était était déjà accordée en vue de leur restructuration économique et à d'autres fins spécifiques.

During late 1989 and 1990 it became increasingly clear to the Commission, the Twenty-Four and the International Financial Community that the needs of the Central and Eastern European Countries exceeded the level of assistance that was already being provided for economic restructuring and other specific purposes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collectivités était déjà plus fragile ->

Date index: 2023-10-29
w