Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collaboration lorsque nous » (Français → Anglais) :

Nous espérons retrouver dans les prochains mois le même esprit de collaboration, lorsque nous nous attaquerons avec nos collègues provinciaux et territoriaux à d'autres priorités sociales.

We hope to duplicate this co-operation in the coming months as we work with our provincial and territorial colleagues on other social priorities.


Les diverses institutions et leurs associations, les banques et les autres industries, ont participé pleinement à notre processus et faisaient preuve de collaboration lorsque nous leur demandions de nous fournir des renseignements et de nous réunir.

The individual institutions and their associations, banks and other industries, were fully engaged in our process and were responsive to our request for information and to meet.


Les syndicats disent «Pourquoi coopérons-nous alors que la direction vient tout juste de licencier des centaines d'employés?» La direction se demande «Pourquoi coopère-t-on si le syndicat refuse de collaborer lorsque nous lui demandons de changer certaines descriptions de tâches et de se montrer plus souple au niveau des formules de travail?»

The union says “Why are we cooperating when management has just laid off hundreds of people?” Management says “Why are we cooperating if the union won't cooperate when we ask them to change some of the job descriptions and be more flexible in their work arrangements?”


Nous avons travaillé de manière très constructive en collaboration avec votre Président, M. Buzek, et ses collègues, sur la manière dont le Parlement, le Conseil et la Commission peuvent collaborer lorsque les nouvelles règles seront en place.

We have had very constructive cooperation with your President, Mr Buzek, and his colleagues concerning how Parliament, the Council and the Commission can cooperate once the new rules are in place.


Dans le contexte des expériences différentes que possèdent les deux continents sur ce plan, il pourrait être utile de collaborer lorsque nous nous pencherons sur la manière de résoudre le problème.

In view of the different experiences of both continents in this regard, it may be worth working together as we consider how to deal with the problem.


Nous avions d'ailleurs également déclaré, à la suite des événements du 11 septembre, que nous étions prêts à modifier nos priorités lorsqu'il était question, par exemple, de satisfaire à des contingences supérieures en matière d'affaires intérieures et juridiques, de collaboration policière et de protection des frontières extérieures.

We had also said that we were ready to adjust priorities in view of the fallout from 11 September, if it were a question of meeting stricter conditions in internal and legal policy, police cooperation and the securing of our external frontiers.


Lorsque le rapport constate - et je salue ce constat - quoique je déplore qu’il doive être fait, que la fonction de coordination du Conseil "affaires générales" a été vidée de sa substance, le droit d’initiative de la Commission dilué et, enfin, la collaboration au niveau gouvernemental au Conseil renforcée au détriment de la collaboration au niveau communautaire, nous sommes face à un signal d’alarme pour le bon fonctionnement du Conseil.

When the report observes – an observation that I welcome, although I regret its accuracy – that the coordinating role of the General Affairs Council has been undermined, the Commission's right to take initiatives weakened and, finally, government-level cooperation in Council built up to the detriment of cooperation at Community level, then that is cause for alarm as regards the Council's ability to operate.


Il s'agit véritablement d'un travail réalisé en connaissance de cause, non seulement en raison de son ancienneté au Conseil, mais aussi parce que je peux affirmer, en tant que témoin d'exception, qu'il y a maintenant dix ans, lorsque nous préparions le traité de Maastricht, M. Poos, qui était alors membre du Conseil sous le gouvernement de M. Santer, propose actuellement dans son rapport la même attitude d'ouverture, de collaboration et de solidarité que celle que M. Santer avait à l'égard du Parlement.

It really is a piece of work carried out with knowledge of the subject, not only because he is a veteran of the Council, but because I witnessed perfectly, ten years ago when we were preparing the Treaty of Maastricht, how Mr Poos, then a member of the Council with the government of Mr Santer, along with Mr Santer, showed the same attitude of openness, cooperation and solidarity towards Parliament which he is now proposing in his report.


L'expérience m'a appris—et je crois que cette expérience vaut pour la plupart des secteurs d'activité—que nous travaillons le mieux et obtenons les meilleurs résultats lorsque nous travaillons ensemble dans un esprit de collaboration, lorsque nous tentons de laisser de côté quelques-unes de nos divergences et que nous oeuvrons dans l'intérêt du pays et des gens que nous sommes appelés à servir.

It has been my experience—and I think this experience holds in most walks of life—that we do our best work and create the best results when we work together, when we work in co-operation, when we attempt to put aside some of our differences and work on behalf of the best interests of the country and the people we serve.


Nous avons fait la preuve que nos deux pays savent collaborer lorsque leur territoire est en jeu et qu'ils ont besoin de la participation technique — mais pas seulement ça — de ressortissants de l'autre pays.

We have shown that the two countries can indeed work together when their territories are involved and when you have to have some technical participation — and indeed not just technical participation — of nationals involved on the other territory as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collaboration lorsque nous ->

Date index: 2023-11-28
w