Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "climat grâce auquel " (Frans → Engels) :

un soutien aux écoles pour qu'elles puissent établir le contact avec l'ensemble des parents et des familles au-delà des obligations formelles de participation et développer un climat de confiance et de respect mutuels grâce auquel les parents et les familles se sentent bienvenus à l'école et impliqués dans les apprentissages de leurs enfants.

support for schools in reaching out to all parents and families beyond the formal requirements for participation, and in building a culture of mutual trust and respect in which parents and family feel welcome at school and feel involved in their children's learning.


De plus, je vais continuer à favoriser avec vigueur la création d'un climat grâce auquel les enfants, les aînés et les familles auront l'occasion de connaître la réussite et la prospérité.

Furthermore, I will continue to be a firm proponent of creating an environment in which children, seniors and families have the opportunity to prosper and succeed.


Cela signifie qu’à l’avenir, nous devrons nous assurer encore davantage que le Médiateur dispose de ressources suffisantes et que le code de bonnes pratiques grâce auquel il agit est toujours pertinent avec le climat actuel.

This means that in the future we have to be even more careful to ensure that the Ombudsman has sufficient resources and that the code of practice under which he operates is relevant to the current climate.


4. juge très alarmants les actes systématiques d'intimidation et de harcèlement et les assassinats de journalistes indépendants et d'autres personnes qui ont critiqué le régime en place, ainsi que le climat d'impunité qui en résulte, grâce auquel les tueurs semblent ne pas craindre la loi, et rappelle au gouvernement russe que cette tendance, si elle se poursuivait, entachera lourdement la réputation de la Russie en tant qu'État assurant la présidence du Comité des ministres du Conseil de l'Europe;

4. Voices its deep concern over the systematic intimidation, harassment and murder of independent journalists and of other persons critical of the current regime and also over the resulting climate of impunity in which killers seem not to fear the law, and reminds the Russian Government that a continuation of this tendency will deal a heavy blow to Russia's reputation as the Council of Europe presidency state;


En vous écoutant parler tout à l'heure, je me disais que lorsqu'un certain climat de sécurité sera revenu à Haïti, on pourrait peut-être, grâce à votre programme Jeunes et démocratie en Haïti, y envoyer de nos étudiants universitaires afin qu'ils contribuent à faire éclore ce fameux climat social auquel vous tenez tant.

Listening to you talk earlier, I thought that, when a certain climate of security is restored in Haiti, perhaps, through your Youth and Democracy in Haiti program, we could send our university students there so they can help this social climate you're so keen to blossom.


29. prie le Conseil de soutenir et d'encourager les autorités des pays en guerre ou ayant connu des révoltes ou des tentatives de coups d'État afin qu'elles rétablissent dans les meilleurs délais la démocratie et un climat de cohésion nationale et de paix, grâce auquel toutes les communautés pourront trouver leur place;

29. Calls on the Council to support and encourage the authorities of the countries involved in warfare, or where revolts or attempts to overthrow the regime have taken place, to restore democracy and a climate of national cohesion and peace, in which all communities have their place, as soon as possible;


Le gouvernement a créé un climat grâce auquel le commerce s'est accru substantiellement depuis notre arrivée au pouvoir, soit de 28 p. 100 environ.

The government has created an environment so that trade has increased substantially since it has been in office. It has increased by something like 28 per cent.


Grâce au climat de collaboration instauré au sein du comité, et auquel l'action du rapporteur a contribué de manière décisive, d'autres résultats importants ont été atteints, comme la définition plus nette de ce que l'on entend par "consultation publique" et la hiérarchisation plus précise des diverses procédures, de sorte à éviter tout risque de surcharge inutile des administrations locales.

Thanks to the climate of cooperation established within the committee, to which the rapporteur contributed decisively, other important results have also been achieved, such as a more precise definition of what is meant by ‘public consultation’ and a more specific hierarchical structuring of the various processes, in such a way as to avoid any risk of unnecessary overload for local administrations.


Nous accordons des subventions aux entreprises au lieu de susciter le climat économique grâce auquel les entreprises pourront survivre et d'établir un régime fiscal permettant aux entreprises de faire des bénéfices, de verser des dividendes et de créer de la richesse dans tout le pays.

We give grants to businesses rather than providing an economic climate in which businesses can survive, and establishing a tax regime so businesses can make profits, pay dividends and create wealth in the country.


Cependant, ils essaient sincèrement d'établir un climat grâce auquel le secteur privé pourra créer des emplois. Étant donné que je suis intervenu pour répondre à la question, le député va sûrement reconnaître qu'il serait très mal venu de ma part de proposer que le gouvernement crée des emplois après ce qui est arrivé au ministère des Transports.

Surely the hon. member would recognize that since I stood to answer the question, it would not be very appropriate for me to suggest that the government is creating jobs after what took place at Transport.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

climat grâce auquel ->

Date index: 2022-06-13
w