Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «classe française était principalement réservée » (Français → Anglais) :

Elle s'est alors fait dire que la classe française était principalement réservée aux Québécois.

Then, she was told that the class in French was mainly reserved for Quebeckers.


L'intérêt envers l'éthique est très important pour les Français aux fins de discussions, mais le principal souci de l'administration française était à l'effet que les compagnies, si elles étaient principalement publiques, deviendront principalement privées parce qu'elles seront cédées.

The interest in ethics is very high among the French in terms of discussion, but the main concern of the French administration was that companies that were mostly public will become mostly private when they are sold.


À l'époque, il était davantage question de se faire justice soi-même, puisque l'État ne se préoccupait pas vraiment de la sécurité des paysans et la protection de la population était plutôt réservée à une classe sélective, à une élite.

At that time, it was more common to seek justice for oneself because the state did not really concern itself with the safety of commoners, and protection of the public was reserved more for the upper classes, the elite.


La Compagnie nationale de Rhône («CNR»), chargée principalement de produire et de commercialiser de l’électricité, est une entreprise publique française faisant l’objet d’un encadrement législatif spécifique, ayant pour mission d’aménager et d’exploiter le Rhône dans le cadre d’une concession accordée par l’État français (2) Le capital de la CNR était, jusqu’au cours de ...[+++]

The Compagnie nationale de Rhône (CNR), which is charged principally with the task of producing and marketing electricity, is a French State-owned undertaking subject to specific legislative regulation, having as its mission the development and operation of the Rhône river under a licence granted by the French State. Until 2003, CNR’s capital had been held solely by public bodies or undertakings which were wholly-owned by the State.


Je suis certaine que personne n’a oublié ce que l’on a appelé l’arrêt «jeans». Dans cet ordre d’idées, je citerai le commentaire du préfet de Rome, qui a affirmé que le dernier cas de violence, le viol de deux filles françaises qui avaient accepté de monter dans la voiture de deux inconnus, était principalement dû à de l’imprudence.

You will all remember, I am sure, the so-called ‘jeans’ ruling; well, among the comments I shall quote the one made by the Prefect of Rome, who stated that the latest episode, when two French girls were raped after accepting a lift from two strangers, was due to imprudence more than anything else.


Cette augmentation se fait aux dépens de la politique agricole commune, donc aux dépens de l’agriculture française qui était, jusqu’à ces dernières années, la principale bénéficiaire de la PAC.

This increase comes at the cost of the common agricultural policy (CAP), thus at the cost of French agriculture which, until recent years, was the main beneficiary of the CAP.


La délégation française, après avoir indiqué que la pêche à l'anchois était pratiquée par 100 navires et concernait 400 familles et des milliers d'emplois dans des zones géographiques restreintes, a demandé la réouverture de la pêche à l'anchois le 16 août après six semaines de fermeture, sur la base d'un avis scientifique fourni par l'IFREMER (Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer) , étant entendu que la pêc ...[+++]

The French delegation, having indicated that the fishing of anchovy concerned 100 vessels, 400 families and thousands of jobs in concentrated geographical areas, asked for the reopening of the fisheries for anchovy after six weeks, on 16 August, on the basis of a scientific opinion provided by the IFREMER (French Research Institute for Exploitation of the Sea) under which anchovy fishing would be authorised only for adult fish and there would be a protected area ("box") in the Gironde estuary for spawning, where fishing would be banned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

classe française était principalement réservée ->

Date index: 2022-08-01
w